“‘让我留แ下,’她低声对图尔古特说。‘我想知道这是怎么进行的。’有那么一会儿,我不明白她为什么要了解这个ฐ,我想起了——一个幻般的念头——她毕竟是一位人类学家。他瞪着她,没吭声,似乎ๆ默许了,又弯下身去看他的朋友,我仍抱有希望,希望我预想到的是错的。不过,图尔古特对着朋友的耳朵低语了几句。他拿起艾罗赞先生的手,揉着。
“过了一会儿,图尔古特把手伸到他带来的袋子里,掏出一件我已经熟ງ悉的物件:那是追杀吸血鬼的工ื具,和他一周前在他那间书房里给我的相似,不过这个放在一个ฐ做工更为精致的盒子里,盒子上写有阿拉伯语,镶嵌着类似珍珠母的饰品。他打开盒子,清点里面的装备,然后又抬起头来看着我们。“教授们,”他平静地说。“我的朋友至少被吸血鬼咬了三次,他就要死了。如果让他就这样死去,他很快就会变成吸血鬼。”他用一只大手擦擦前额,“这是一个ฐ可怕的时刻,我必须ี叫你们离开这个房间。女士,您不能看见这个ฐ。”
“‘是的,教授女士,您是没听说过。
我们是苏丹ล的忠实亲信,由近卫军的精锐部队组成的一支秘密卫队。’
“图尔古特又笑起来,塞利ำ姆好意地冲我点点头。‘我根本没打算要告诉你们,’图尔古特说。‘不过在许多事情上你们信任我们。既ຂ然您问了这个如此敏感的问题,我的朋友,我们将给予解释。我在一九一一年正常出生,我希望以正常的方式在——哦,大约一九八五年——死在我的床上。’他咯咯笑了。‘不过,我的家族成员通常很长寿。所以,我会注定在老得不再受到尊敬时一直坐在这张长沙上。’他用一只胳ฑ膊揽住博拉夫人的肩头。‘阿克索先生的年纪就像你们在这里看到的那ว么เ大。我们完全正常。我要告诉你们的是我所能ม透露的最高机密,你们在任何情况下都要严守这一秘密,我们属于苏丹的新月卫队。’
我亲爱的朋友如果您还是我的那位收信人:
两夜以前,我又一次与我描述过的那位天使般的少女相见。在她逃跑之前,我们的谈话生了突变——事实上是亲吻。有许多次,我都在想我是不是应该马上离开村子,因为ฦ我或许已๐经冒犯了她。
我亲爱的朋友:
一九三年六月二十日
“我们在城北赶上了公共汽车,把郊区抛在身后。
“‘我希望你让她知道我们要去见她。’我望着桌子对面的她,心想她会不会告诉她妈妈那个图书管理员袭击过她。那条小围巾一直围在她脖子上,我努力不去看那个地方。
“‘当然没问题,’我说,向伊娃姨ถ妈回以微笑。
“伊娃ใ上来和我握手。我不知道是该握手还是该吻手,不过最后还是决定握手。在一群着装寒碜的男人中ณ间,她今天显得更为修长,更有威严å。
“伊娃姨ถ妈何等聪明,我们的沉默或语言障碍都瞒不过她的慧眼。‘匈雅提?’她问道,又说了几句匈牙利ำ语。
“‘匈雅提,’我沉思地说。‘我想那天晚上你提到了他。你说他是在一四五六年取得胜利的?’
“我叹了口气。‘幸好我去逛了一趟托普卡珀王宫。’
“‘那ว么宽泛的话题。我想我们是作为ฦ土耳其问题专家去出席的吧?’