入夏的第一个ฐ星期,迪克在苏黎世重新安顿下来。他将他的那ว些小册子和服役期间写的东西整理成一部ຖ书稿,在此基础上打算修订完成《精神病医生心理学》。他决定找一位出版商,他还联系了一个贫困学生,让这位学生为他校对德文。弗朗茨认为这事干得太匆忙,但迪克指出,书的主ว旨令人信服。
“我懂了。”
“我很高兴。”
迪克叹了口气。“她真是个可爱的姑娘——她在信中夹了许多张她的相片。在那一个月里,我什么事也没做我只是在信中写上,‘做个ฐ好姑娘,听医生的话。’”
在去诊所的路上,他说:“给我说说你在战争中ณ的经历。你跟其他人一样变化大吗?你也有一张蠢笨的美国人的娃娃ใ脸,不过,我知道你并不蠢笨,迪克。”
1卡廖斯特174๒3—1้795๓,意大利江湖骗子、魔术师和冒险家。
迪克快步穿过厅堂到了她的房间。他跪下听听彼德森的心脏ู,摸摸他的脉ำ搏,尸体还有些热,但那历受生活磨难、不够坦诚的面孔,显出了死亡的丑陋和痛苦。工ื具包还夹在膀子下面,但悬在床边的那只脚上的皮鞋并没有擦亮,鞋底也磨破了。根据法国法律,迪克无权触摸尸体,但他抬起死者的一条手臂察着一下——绿色床罩上有一处污迹,下面的毛毯肯定会有血迹。
迪克正在做些清理工作。他寻着了一下那天戴过的一副手套,把它们扔到箱角的一堆脏ู手套里。他把外套和背心挂起来,把衬衫抖平挂在另一只衣架上——这是他的一个ฐ习惯。“你可以穿一件稍有些脏的衬衫,但你不能穿一件皱巴๒巴的衬衫。”尼科尔进来,想把艾贝的一只别致的烟灰缸扔进废纸纸篓里,这时,萝丝玛丽冲进了房间。
“亚德利。”艾贝提示说。
保罗笑笑站起起身来,停了会,便靠在一张椅背上。
“你在服役吗?”
----ๅ----
1圣热纳维埃芙422๐?一5๓0่0?,巴黎的女主保圣人,传说她曾劝说巴黎居民留城固守并击退匈奴入侵者。
“那天下午你带我去参加那个ฐ可笑的舞会——你知道,是在圣热纳维埃芙1้的——”他开了口。
“哦,他们可真会卖弄,”其中ณ一个说道,嗓音低沉圆润,“差不多是巴黎最出风头的了——这是无论任何不能否认的,但终究——”她叹了口气,“那些话他说了又说——‘老住户喂老鼠呢’,你只会笑一次吧。”
1้英国女作家玛丽·雪莱于1้818๖年所著同名小说中的人形怪物。
“这让人非常尴尬,”他设法说得轻松一些,“正当我对你产生了兴趣。”
“我打定主ว意要放弃你了。”她说。
---ๅ-----
4德比马赛始于1780年,是英国传统马赛之一,每年6月举行。
萝丝玛丽不喜欢自已作为旁观者的形象出现,因此迟疑ທ着不想去。斯ั皮尔斯夫人还没有从睡梦中ณ完全清醒过来,她恍惚地想起她做医生妻子时夜里丈夫应患者家属的请求去出诊。“我希望你出去走走,做点事,不要老依赖我——你为雷尼的宣传活动做过更难的事呢。”
“到我的房间来。”听到她在床上坐起来,萝丝玛丽走进去,把生的事告诉了她。
“干吗?他可是住在戴弗夫妇家里呀!”
在渐渐亮起来的晨光中,他的脸相当难看。她没有做出任何的动作,也没有表情变化泄露她突如其来的厌恶,但坎布恩还是敏锐地感觉到了这种厌恶,他马上改变了话题。
艾贝·诺思正在同她的母亲谈他的道德信条,“我当然有道德准则,”他重申道,“一个ฐ人活着不能没有道德准则ท。我的道德准则ท是:我反对烧死女巫ใ。他们每烧死一个女巫,我就满腔怒火。”萝丝玛丽听布雷迪说过,他是个音乐家,在早年的风光之后,已有七年没有作过什么曲子了。
再过去是母亲,她永远是完美的。
“谁是我们?”
“的确——这不错。你有什么计划?”
一你在海滩爱上的那个ฐ男子怎么样?”
午餐后,她们都感到เ一种突如其来的乏味无聊,这是美国旅行者在宁静的异国他乡产生的感受。没有生什么事来激动她们,门外没有人来召唤她们,她们自己้的一些想法也不会突然从别人的脑袋里冒出来。她们眷恋着美利坚帝ຓ国的喧闹,感叹这里的生活停滞不前。
1法国一地名。
“我说,那条救生筏后边有鲨鱼呢。”弄不清他是哪国人,但他讲的英语带着一种慢吞吞的牛津腔。“昨天,鲨鱼在戈尔夫瑞昂1吃掉了英国海军的两ä个水手。”
尼科尔的世界跌成了碎片,但原本就只是一个脆弱、几乎ๆ还未创造出来的世界ศ。在这世界背后,她的情感和本能ม搏斗着。不就是一个ฐ小时前吗?她等在门口,希望就像她腰带上的花卉一样美好。……为ฦ了他,衣着依然光洁,纽扣依然齐整,水仙花依然开放——空气静谧温馨。
“要是能ม够痛痛快快地玩就好了。”她犹犹豫豫地说。她心里一时还生出这样一个荒唐的念头,告诉他,她很有钱,住的是高大气派的房子,她可是一份丰厚的财产。这时,她简直把自己้当成她的祖父,马贩子锡德·沃伦,然而,她幸好避开了混淆一切价值这种诱惑,将这些念头关进维多利亚式的厢房中去——即使她实在是无家可归,除了茫茫大地和绵绵痛苦。
“我必须回诊所去了。天也在下雨了。”
迪克走在她身边,感觉到เ她的哀伤,很想舐去打在她面颊上的雨点。
“我有几张新า唱片,”她说,“我真想现在就放给你听。你知道——”
那天晚餐后,迪克心想,他要整个儿脱身出来,他还要踢弗朗茨的屁股,因为可以说是弗朗茨使他陷入了如此糟糕的境地。他在大厅等着。他看到一顶贝雷帽,像是尼科尔在雨中ณ等他时淋湿的那顶,这顶帽子正扣在一个刚动过手术不久ื的脑แ袋上,帽子下面一对眼睛露出来,戴帽子的人看见了他,便靠过来:
“您好,医生。”
“您好,先生。”
“这是个好天气。”
“是的,很不错。”