“我看见的我知道”
“你怎么เ啦,安德烈?”巴威尔轻轻地问。
“这是在骗人!”雷宾回答。“我觉得,这是骗人。我都么都不知道,可是我知道这是在骗人。对啦。大人先生们说了许多难懂的事情,可是我们所要的,只是真理。我也知道真理了。我是不会上他们的当的。在必要的时候,他们会将我推在最前面,——他们要踏着我的尸首,像过桥似的向前进”
“对啦。我想到这里,就凉了半截。”
有次,他在墙角用阴暗的眼光望着大家,阴郁地说:
此后,他便常常过来。碰到巴威尔家里有别人的时候,他就声不吭地坐在角落里,偶尔插嘴说:
“要是胆小,我们就会失败的!那些骑在我们头上的人,看见我们害怕,就会变本加厉地威胁我们。”
“害怕!”她下意识地承认道。
“你为什么骂它红毛鬼呢?”巴๒威尔笑着问。
“我们对门铁匠店里,有个ฐ红胡子红面孔的铁匠,他是个又愉快又和气的汉子,我觉得太阳很像他”
母亲忍不住地说:
“你们最好是谈谈你们怎样去干!”
“谈论已经决定了的事情,只能使事情更混乱!”霍霍尔温和地说。“妈妈,如果我们都被抓了去,尼古拉·伊凡诺维奇定会来告诉你怎么办的。”
“那很好!”母亲叹了口气说。
“想到街上去!”巴๒威แ尔梦幻般地说。
“不,还是在家里等会儿好!”安德烈制止说。“我们何必白白地让警察们眼睛疼呢?他们对你已经知道得够清楚的了!”
非佳·马琴跑了来,满脸春风,双颊泛红。他全身都洋溢出欢喜的劲头,驱散了这等待的乏็味。
“开始了!”他说,“群众出发了!大家涌到街上去了,人人的脸蛋都像斧头似的。工厂门口,维索夫希诃夫,古塞夫,萨莫依洛夫在那里演说。大多数人都回家来了!咱们走吧,到时候了!已经十点钟了!”
“我要去了!”巴威尔坚决地说。
“看吧,”马琴预言道,“吃过午饭,全厂都要起来的!”
他跑了出去。
“这个人像迎风的蜡烛似的忽起忽落地燃烧着!”母亲轻轻地说着这句话,想送儿子出去。她站起身走进厨房,穿上自己的外衣。
“妈妈,您到哪里去?”
“和你们块去!”她说。
安德烈扯着自己的胡子,朝巴威แ尔望了望。
巴威尔迅速地整了整头发,走到她身边:
“我什么话都不和妈妈讲妈也不要向我开口说,好吗?”
“好的,好的,愿基督保佑你们!”她说。
27
当她走到街上,听见外面充满了马蚤动的像是在等待着什么似的嗡嗡的人声的时候,当她看见各家窗口和门口聚着成堆的人们,他们都用好奇的眼光望着她的儿子和安德烈的时候,——她的眼里,蒙上了层灰露似的斑点,会儿变成透明的绿色,会儿又变成浑浊的灰色,在她眼前晃动着。
路上有人向他们问好,在那些问好里面,含着种特别ี的意味。在她耳际,可以听见那种断断续续的低声谈话:
“看,他们就是今天的首领”
“我们不知道由哪个来指挥”
“我并没有说什么เ坏话呀!”
在另处,院子里有人焦躁地喊道:
“警察把他们全抓了去,他们就完啦!”
“正在抓呢!”
女人的尖叫声,恐惧地从窗里飞到街上:
“你也清醒清醒,你怎啦,是光棍儿呀还是怎么的?”
他们走过每月靠厂里的伤害抚恤费度日子的,没有脚的卓西莫夫门口的时候,他从窗口伸出头来大声地喊:
“巴什卡!你这流氓,干这种事情,你的饭碗保不住了!
等着瞧吧!“
母亲停了脚步,打了个寒噤。这种喊声,在她心里引起了异常的憎恶。她向那个残废者的黄肿的脸瞪了眼。他呢,边骂人,边把脸躲开了。于是母亲加快了脚步,赶上去,努力想不落后步地跟在儿子后面。
巴威尔和安德烈好像什么都没有看见,就连沿途人们的喊声,似乎也没有听见。他们从容不迫磊磊落落地走着。
正在走着的时候,有个ฐ因谨慎清白地生活而赢得大家警重的老人,朴实的米洛诺夫,叫住了他们。
“达尼洛·伊凡诺维奇,您今天也不去上工了?”巴威แ尔问。
“我家们——女人正在生产!况且——又是这样不太平的日子!”米洛诺夫注视着他的同伴们,解释了下,然后又低声问道:
“听说你们今天要和厂长捣乱ກ,打碎他的玻璃窗?”
“您当我们都喝醉了?”巴威แ尔惊叫了声。
“我们只不过是拿上旗子在街上走走,唱唱歌!”霍霍尔说。“请你听着我们的歌吧,歌里所说的就是我们的信念!”
“你们的信念,我早已知道了!”米洛诺夫沉思地说。“我看过传单了!嗬,尼洛夫娜!”他叫了声,他那智慧的眼睛含着笑意朝母亲望着。“连你也去参加暴动啊?”
“哪怕在进棺材以前,能跟真理起逛逛也是有幸的!”“嘿,你呀!”米洛诺夫说,“怪不得他们都说,厂里的禁书都是你带进去的!”
“谁这样说?”巴威尔问。
“大家都这样说呗!那么,再见吧,你们自己可得多保重呀!”
母亲静静地笑了,她对于这种传闻,深感愉悦。