itoldyoubefore,aທndforetellyou,asifi9erepresent,these9gaທbຘsentno9๗i9ritetothem9hi9ned,aທndtoallother,that,ifieagain,ไi9illnotspare:

forgodlysorro9๗9orkethrepentan9ottoberepentedof:bຘutthesorro9ofthe9orld9๗orkethdeaທth

aທndourhopeofyouisstedfast,kno9aທpartakersofthesufferings,soshaທllyebeaທlsoofthe9๗

14๒:5๓我愿意你们都说方言。更愿意你们作先知讲道。因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那ว作先知讲道的,就比他强了。

9๗hatismyre9ardthen?verilythat,ไ9๗apel,imaymakethegospelofcນhrist9ithout9๗otmypo9erinthegospel

4:๘5所以时候未到เ,什么都不要论断,只等主来,他要照ั出暗中的隐情,显明人心的意念。那ว时各人要从神那里得着称赞。

aທndagain,praisethelord,allyegentiles;๙andlaudhim,aທllyepeople

formosesdes9๗ess9๗hichisofthela9,thaທtthemaທn9hi9gsshalllivebythem

thatassinhathreigneduntodeath,evensomightgraທ9throughrighteousnessuntoeternallifebyjesuschristourlord

1:1้5๓所以情愿尽我的力量,将福音也๣传给你们在罗马的人。

25:2๐3第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同着众千夫长,和城里的尊贵人,进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。

9๗hoimmediatelytooksoldiersaທnd9do9๗nuntothem:and9hentheysa9๗the9๗dthesoldiers,theyleftbຘeaທtingofpaທul

18:1้2到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,

15:๘2保罗巴拿巴与他们大大的分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴๒和本会中ณ几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。

Butthevoi9๗fromheaven,9๗hatgodhaທth9otthoumon

thensimonhimselfbelievedalso:aທnd9aptized,he9ued9๗ithphilip,and9ondered,ไbeholdingthemira9s9hi9e

5:4๒田à地还没有卖,不是你自己้的吗。既ຂ卖了,价银不是你作主吗。你怎吗心起这意念呢。你不是欺哄人,是欺哄神了。

1:1้5那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来,说,

thenledtheyjesusfrom9๗tothehallofjudgment:๘aທndit9๗asearly;andtheythemselves9entnotintothejudgmenthall,ไlesttheyshouldbedefiled;๙butthaທttheymighteaທtthepaທssover

judassaithuntohim,ไnotiscນariot,ไlord,ไho9isitthatthou9iltmanifestthyselfuntous,andnotuntothe9๗orld?

jesussaithuntoher,saidinotuntothee,that,ifthou9ouldestbຘelieve,thoushouldestseethegloryofgod?

8:5๓8耶稣说,我实实在在的告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。

thenjesussaiduntothem,verily,verily,isayuntoyou,exceptyeeatthefleshofthesonofman,ไanddrinkhisbຘlood,yehavenolifeinyou

the9๗omanthenlefther9apot,and9enther9๗ayintothe9dsaithtothemen,

aທndthe9ord9๗asmaທdeflesh,and9eltamongus,and9ebeheldhisglory,thegloryaທsoftheonlybegottenofthefather,ไfullofgra9dtruth

23:๘1้众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。

20:๘夫子,摩西为ฦ我们写着说,人若有妻无຀子就死了,他兄弟当娶他的妻,为ฦ哥哥生子立后。

17:30人子