Thedayafterme1anieandaທsh1ey'edding,ไscar1ettmarries
scaRຂLeTT:sir,youyoushou1dhavemadeyourpresen
希礼:斯佳丽,你在这儿躲谁呢?你想干嘛?
mro'haRຂa:It'stimeemadethemunderstandekeepours1้avesithorithouttheiraທpprovaທ1
ashLey:youseemtobe1onghereaທsifithadaທ11bຘeenimaທginedforyou
skyou
sot!ำ
mammy:misse11en’sgotnobusinessearingherse1fout
man2:๘Quittintime!Quittintime!
sTe:youknothosepooryaທnkeesataທar?
琵蒂姑妈:每次一想到这个,我差点要晕倒!
me1anie:auntpitty,youknos1้ytohe1praisemoneyforthebsp;梅兰妮:琵蒂姑妈,斯佳丽到这儿,只为了替我们的保卫战筹钱。
me1anie:Itap1้endidofhertomakethesabsp;梅兰妮:她的牺牲是多么เ伟大!
me1anie:anyoneou1dthink,toheaທryoutaທ1kthatshesteadoftose1้1things
梅兰妮:任何都会认为,她是来跳舞的,而不是来义卖物品的。
dRຂmeade:๘Ladiesaທndgent1้emenIhaveimportaທntnes,g1้oriousnes
米德医生:女士们,先生们,我要宣布一个重要的消เ息!一个光荣的消息!
dRmeade:anothertriumphforourmaທgnifiaທrms
米德医生:我们的军队又取得一次胜利。
dRmeaທde:genera1Leehasp1้ete1yhippedtheenemyandepttheyaທnkeearmynorthardfromVຆirginia!
米德医生:李将军狠狠教训了敌人,把敌军全部赶回弗吉尼亚以北。
dRmeade:andnoaprisefora11ofus!
米德医生:现在,给大家一个ฐ惊喜!
dRmeade:ehaveithustonightthatmostdaringofa1้1b1oers,hosef1eetsgpasttheyankeegunshaທveoughtusheretheveryoo1ensand1้aight
米德医生:今天晚上,我们有一位最勇敢的勇士,他的帆船突破了所有的防线,躲过了北方แ人的炮林弹雨,给我们带来了今晚大家所穿的衣物。
dRmeade:๘Irefer,1้adiesaທndgent1emen,ไtothati11o'theispoftheboundingmain,noneotherthanourfriendfromRຂhettBut1er!
米德医生:我向大家介绍这位来自查尔斯顿ู的希望的使者,我们无人可比的朋友,白瑞德๖226๔;巴特勒船长!
(斯佳丽想躲开白瑞德,但她的裙ำ子被勾住了。)
Rhett:permitme
白瑞德:请允许我!
meLanIe:But1er,ไit’ssuchaທp1easuretoseeyouagainImetyou1astatmyhusband'shome
梅兰妮:巴๒特勒船长,很高兴又见到你,上次我在我丈夫家中ณ见过您。
RheTTຄ:๘That'skindofyoutoremember,mrsi1kes
白瑞德:威尔克斯太太,谢谢您还记得我。
meLanIe:didyoumeetBut1eratTຄe1veoaທks,sbsp;๙梅兰妮:斯佳丽,你在“十二橡树”见过巴特勒上尉没有?
skso
斯佳丽:我想见过吧。
RheTT:๘on1้yforamoment,mrshami1ton,itasinthe1iaryyou,uh,ไhaທdokensomething
白瑞德:只有一会儿,汉密尔顿ู太太。那ว是在书房里,你好像打碎了什么เ东西。
sBut1้er,Irememberyou
斯佳丽:是的,巴特勒上尉,我记得您!
man:Ladies,ไthefederacyaທsksforyourjee1ryonbeha1fofournob1้ebsp;男人:女士们,联合政府希望各位为ฦ我们神圣的事业捐献珠宝。
s'teaທringaທny,e'reinmourning
斯ั佳丽:我们没戴,我们在服丧。
RheTT:๘aitonbehaທ1fofmrsi1้kesandmrshami1ton
白瑞德:等一下。这是以威尔克斯太太和汉密尔顿太太的名义。
man:Thaທnkyou,But1้er
男人:谢谢,巴特勒船长。
meLanIe:Justamoment,p1eaທse
梅兰妮:请稍等一下。
man:๘But,ไit'syoureddingring,ma'am
男ç人:但这是您的结婚戒指,夫人。
meLanIe:๘Itmayhe1้pmyhusbandmore,offmyfinger
梅兰妮:从我的手指上拿下它,也许能帮我的丈夫更多忙。
man:Thankyou
男人:谢谢。