“言为定。”罗莎向她承诺。
盖里摇头。
克拉克太太听罗莎说她要写本关于奥莉芙的书,吓得大惊失色。“你怎么เ找到เ我们的?”她颤抖着声音问。不知为ฦ什么,罗莎直认为克拉克太太应该有五十多岁,如果吉宛和罗伯仍健在,年纪应该和她相差无几。她没想到克拉克太太已经这么苍老了,差不多像海斯ั先生的年纪。
“如果天真会使人相信谎言,那就没什么作用了,点作用也没有,”罗莎激动地说,“我直深信,她向我提起的堕胎是事实,也因为ฦ她撒这个谎,我才怀疑她就是凶手。如果有个不为人知的秘密情人,甚至是个强犦犯———”她耸耸肩,“都会使这件案子的案情急转直下。这件案子如果不是他干的,也可能是他幕后主使的。她告诉我堕胎是个ฐ谎言时,使我完全推翻了这种可能ม性。”
“你没有避孕?”
肥胖的好处之ใ,就是藏东西很容易。就算衣服东团西坨地隆起,也不会引人注意,而且奥莉芙的||乳|沟间几乎什么都塞得下。她很快就发现,在遇上必须ี搜身的场合时,那些警卫总是草草了事地搜她。她原本以为她们怕她,不过后来才发现,是她的满身肥肉使她们裹足不前。虽然在她背后,她们可以想说什么就说什么,不过在她面前,总得给她适度的尊重,这是监狱里不成文的规矩。所以,她第次被搜身时,因为难以适应而泪水纵横,满身肥肉也抖动不已,那些警卫此后便把替她搜身视为畏途,总是马马虎虎地在她身体两侧拍两ä下就算交差。
“哦。纯咖啡,不加糖。”她连头都没抬,继续奋笔疾书。
“替人顶罪的事也不是没发生过,”罗莎反驳,“布里吉修女说奥莉芙经常撒谎。你们和你们的女儿也都提起她撒过的谎。你们凭什么认为,她这次说的就是实话?”
“你的窗户都装了铁ກ窗。”
“他们对奥莉芙与琥珀有什么想法?”
早醒来,我对独自到伦敦游览还有点忧心忡忡。
她的动作无论多细微,都会移动肌肉重心,使她的衣服绷得几乎ๆ要迸裂。她身上似乎ๆ无可取之处。就连她深蓝色的眼睛,也被堆满油脂又斑á痕点点的惨白眼睑给覆盖得几乎无法辨识。
“他为ฦ防万,也另外作了安排,你知道,就是如果没找到那孩子,就把钱捐给几家儿童福利机构。”
老人嫌恶地撇撇嘴。“我们都很清楚那是什么样的儿童。全是些窝囊废,就是那ว种没有出息要靠我们救助的窝囊废。你也知道这都要怪谁,就是那些社工人员。他们应该告诉妇女不要再生了,却优柔寡断ษ,说不出口。”
“没错。”罗莎匆匆把话题拉回来,免得他越扯越远。她用铅笔在笔记本上轻敲着。“你记不记得你曾告诉我,你太太认为ฦ奥莉芙是因为ฦ荷尔蒙作怪而犯下那件凶案?”
他因话题突然被岔开而撅撅嘴。“也许。”
“你太太这么说,是不是因为她知道奥莉芙在前年圣诞节曾堕过胎?”
“也许。”
“你可知道那孩子的父亲是谁,海斯ั先生?”
他摇摇头,“听说是她在上班时认识的人。傻女孩,她这么做只是想和琥珀赌气。”他抹了抹长满皱纹的嘴,“我猜应该是这样。琥珀有很多男朋友。”
那么说,海斯ั先生与克鲁先生并非共谋了,罗莎想。“你什么เ时候知道这件事的?”
“是吉宛告诉我们金妮的。她很烦恼。她以为ฦ奥莉芙要结婚生子,抛下她们不管了。如果那样,吉宛就惨了。吉宛自己应付不来。”
“应付什么?”
“什么เ都应付不来。”他语焉不详地说。
“你是说,家务?”
“家务,做饭付账单购物。所有的家务。家务都是奥莉芙做的。”
“那吉宛都在做什么?”
他没有立刻回答,似乎在心里盘算着。他望向黑尔,“你们警方当时也没问什么问题。如果你们问起,我或许会提供些消息。”
黑尔不自在地换了个坐姿。“当时案情看来似乎很明朗,”他谨慎地说,“不过蕾伊小姐找出了若干疑点,让我们有不同的看法。如果我们当时问起,你会怎么说?”
海斯先生透过假牙的缝吸了口气。“这个嘛,第,吉宛·马丁酗酒。她心情苦闷,这点我没办法否认。她必须在人前强颜欢笑,这点我也没办法否认。不过她实在是个不够格的母亲。她嫁给罗伯,有点屈尊纡贵的感觉,总认为委屈了她自己,命运对她不公平,所以就把闷气出在罗伯和孩子们身上。我们金妮总是说,要不是奥莉芙,这个家早就四分五裂ฐ了。当然,我们也觉得她的手段太可怕,可是,狗急跳墙嘛,她被逼得无路可走了。不过,她不该杀死她们的。这点不能原谅。”
“是不能,”罗莎若有所思地说,“那么,在他们三人出外工作时,吉宛整天都在做什么?”
他不以为然地挥挥手,“其实琥珀经常在家,那孩子很懒,工作总是做不长。常会在家里听流行歌,音量开得很大,还会带男生进她卧房,快把她母亲气疯了。她长得很漂亮,不过我们金妮说,她很难相处。我自己倒不觉得。”他面带微笑地回忆着。“我总觉得她很迷人。我挺疼爱