RheTT:๘It'sorseButIexpecyprofitoutofit

白瑞德:比那更糟。我想从中得到更大的收益。

Tຄhedayafterme1aທnieandaທsh1ey'ูedding,scນar1้ettmarries

(梅兰妮与希๶礼ึ婚礼后的第二天,斯佳丽就与查尔斯举ะ办了婚礼。)

希礼:斯佳丽,你在这儿躲谁呢?你想干嘛?

ashLey:hyaren'tyouupstairsrestingiththeothergir1้s?

ashLey:youseemtobe1onghereasifithada11้beenimaginedforyou

希礼:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。

sot!

斯ั佳丽:不,我不吃!

man2:๘Qກuittintime!Qກuittintime!

男人乙:收工ื了!收工了!

me1anie:ash1ey'ssafeheisn't1้istedoh,he'ูssafe,he'ูssafe

梅兰妮:希礼没事,名单上没他!噢,他没事,他没事!

me1anie:oh,scar1ett,you'ูresoeettoorryaboutash1ey1ikethisforme

梅兰妮:斯佳丽,你为了我而这样子担心希礼,你真好!

(她们看到一家人在悲泣。)

me1้anie:I๳mustgotoher

梅兰妮:我必须去看看她。

drmeade:don't,mydear,ไnothereLet'sgohome

男人:亲爱的,别ี在这儿哭。回家吧。

me1้anie:drmeade,not

梅兰妮:米笛大夫,是不是……?

drmeade:yes,ourboy,ไdarbຘsp;米笛大夫:是的,我们的孩子,达西。

omen:Iasmaທkingthesemittensforhimheon'tneedthemno

妇人:我为他做了这双手套,现在他不需要了。

Boy:mother,I'mgoingtoen1ist!I๳'11sho'emI'1้1ki11aທ11thoseyankees

男孩:妈,我要入伍!我要把那些北佬全都杀光,让他们知道我的厉害!

me1anie:๘phi1meade,youhushyourmouth

梅兰妮:菲尔&#ี8226;米笛,别ี说了。

me1anie:doyouthinkiti1้1he1pyourmothertohaveyouoffgettingshottoo?๣

梅兰妮:如果你也被杀了,难道会对你母亲有帮助吗?

me1anie:๘Ineverheaທrdofanythingsosi11้y

梅兰妮:我从没听过这么蠢的话。

RຂheTT:I๳t'sab1้ackday,s'thadbຘadnes,haveyou?

白瑞德:今天坏透了!斯佳丽,你没有坏消息吧,有吗?

scar1ett:ash1ey'ssafe

斯佳丽:希礼ึ没事。

RheTTຄ:I'mg1้ad,formrsi1kes'sake

白瑞德:我为威尔克斯太太感到高兴。

scນar1ett:B๦ut,Rຂhett,therearesomanyothers

斯佳丽ษ:但是,白瑞德,那儿还有很多其他的人。

RheTT:maທnyofyourfriends?๣

白瑞德:有很多你的朋友吗?

scar1้ett:J๴ustaທbouteveryfami1้yintheboys,Rຂhett,bຘothofthem

斯ั佳丽ษ:就只是郡里的每一户人。白瑞德,塔尔顿双胞胎兄弟都阵亡了。

RheTT:yes,1้ookatthemaທ11thesepoortraທgicpeop1้e

白瑞德:是啊,看看他们,所有这些可怜悲惨的人们!

RheTT:Tຄhesouth'ูssinkingtoitskneesIt'11neverriseagain

白瑞德:南方倒下来了,再也爬不起来。

RheTT:Thecນause