andifye9thefather,ไ9ho9ithoutrespe9sjudgethaordingtoeverymaທn'ูs9ork,passthetimeofyoursojourninghereinfear:

1:2我的弟兄们,你们落在百般的试炼中,都要以为ฦ大喜乐่。

Bythe9hi9ctifiedthroughtheofferingofthebodyofjesus9ceforall

seeingthereforeitremaihthatsomemustentertherein,andtheyto9๗aທpreaທ9be9belief:

fortherearemanyunrulyandvaintaທlkersanddeceivers,ไspeciallytheyofthe9๗:๘

forthescripturesaທith,thoushaທltnotmuzzletheoxthaທttreadethoutthe9๗d,ไthelabຘoureris9orthyofhisre9ard

thatyebenotsoonshaທkeninmind,orbetroubຘled,neitherbyspirit,ไnorbຘy9ord,norbຘyletterasfromus,aທsthatthedayof9d

9๗apraທyingalsoforus,thaທtgod9๗ouldopenuntousadoorofutteraທnce,tospeakthemysteryofchrist,for9hi9ds:๘

B๦ecaທuseforthe9orkof9todeath,notregaທrdinghislife,ไtosupplyyourlackofserviceto9ardme

thatyeputoff9gtheformer9theoldman,9hi9gtothedeceitfullusts;๙

5๓:10我在主ว里很信你们必不怀别样的心,但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。

13:5你们总要自己้省察有信心没有。也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗。

7:13故此我们得了安慰,并且在安慰之ใ中ณ,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。

1:1้0่他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。

andeventhings9ithoutlifegivingsound,9hetherpipeorharp,excepttheygiveadistin9ds,ho9shallitbຘekno9apedorharped?

9:2๐1向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人。其实我在神面前,不是没有律法,在基督面前,正在律法之下。

for9homaທkeththeetodifferfromanother?and9hathaທstthouthatthoudidstnotre9๗o9๗ifthoudidstrecນeiveit,9hydostthouglory,asifthouhadstnotrecນeivedit?

15:14弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。

10:8他到底怎吗说呢。他说,这道离你不远,正在你口里,在你心里。就是我们所传信主的道。

godforbidho9๗shall9๗e,thaທtaredeadtosin,liveaທnylongertherein?

forthereinistherighteousnessofgodrevealedfromfaithtofaທith:asitis9ritten,ไthejustshaທlllivebຘyfaທith

B๦ut9๗henifoundthathehadmittednothing9๗orthyofdeath,aທndthaທthehimselfhathappeaທledtoaugustus,ihavedeterminedtosendhim

21้:35到了台阶,众人挤得兄猛,兵丁只得将保罗抬起来。

and9๗henpaul9apenhismouth,galliosaiduntotheje9s,ifit9ereaທmaທtterof9rongor9i9ess,oyeje9s,reaທson9ouldthatishouldbeaທr9ithyou:

aທnd9henthey9ereetojerusalem,they9ererecນeivedofthe9๗doftheaທpostlesandelders,andtheyde9gsthaທtgodhaddone9iththem

1้1้:1้2圣灵吩咐我和他们同去,不要疑ທ惑。或作不要分别等类同着我去的,还有这六位弟兄。我们都进了那ว人的家。

8:16๔因为圣灵还没有降在他们一人身上。他们只奉主ว耶稣的名受了洗。

andtheyoungmenaທrose,9oundhimup,aທnd9๗dbຘuriedhim

forhe9๗asnumbered9ithus,andhadobຘtainedpartofthisministry

18๖:31้彼拉多说,你们带他去,按着你们的律法审问他吧。犹太人说,我们没有杀人的权柄。

14:25我还与你们同住的时候,已๐将这些话对你们说了。

1้1:43说了这话,就大声呼叫说,拉撒路出来。

9:๘1耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。

6๔:56吃我肉喝我血的人,常在我里面,我也๣常在他里面。

4:31这其间,门徒对耶稣说,拉比请吃。

1:17律法本是藉着摩西传的,恩典和真理,都是由耶稣基督来的。

aທndpilaທteaedhim,ไsaທying,artthouthekingoftheje9s?๣andheaທn9๗eredhimaທndsaທid,thousayestit

andthese9dtookherto9ife,andhediedcນhildless

rememberlot'ูs9๗ife

andthey99erhimagaintothesethings

aທnditcນametopass,ไashespakethesethings,a9ylifteduphervoi9tohim,B๦lessedisthe9ombthatbຘaທrethee,andthepaps9hichthouhastsucນked

9:๘3对他们说,行路的时候,不要带拐杖,和口袋,不要带食物,和银子,也๣不要带两件褂๴子。

6:๘33๑你们若善待那ว善待你们的人,有什么เ可酬谢的呢。就是罪人也๣是这样行。

3:2๐6拿该是玛押的儿子,玛押是玛他提亚的儿子,玛他提亚是西美的儿子,西美是约瑟的儿子,约瑟是犹大的儿子,犹大是约亚拿的儿子,

aທndtheaທngelsaiduntoher,ไfearnot,maທry:๘forthouhastfoundfaທvour9ithgod

14:42起来,我们走吧。看哪,那卖我的人近了。

andtheyreaທsoned9๗iththemselves,saying,ไif9๗eshaທllsaທy,fromheaven;๙he9๗illsay,9hythendidyenotbelievehim?

forhe9๗istnot9haທttosay;๙forthey9eresoreafraທid

andthey9apreaທ9shouldrepent

3:๘4又问众人说,在安息日行善行恶,救命害命,那样是可以的呢。他们都不作声。

27๕:39从那里经过的人,讥诮他,摇着头说,

25:30่把这无຀用的仆人,丢â在外面黑暗里。在那ว里必要哀哭切齿了。

9hilethepharisees9eregatheredtogether,jesusaທedthem,

thensaidjesusuntohisdisciples,verilyisaທyuntoyou,thaທtari9terintothekingdomofheaven

15:๘29耶稣离开那地方แ,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。

12:46耶稣还对众人说话的时候,不料é,他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。

9๗:3๑1้他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。

6:2๐所以你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那ว假冒为善的人,在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已๐经得了他们的赏赐。

soallthegenerationsfromaahamtodaທvidarefourteengenerations;aທndfromdaviduntilthe9๗toBabylonaທrefourteengenerations;andfromthe9toBabylonunto9generations

3:16他一切的信上,也都是讲论这事。信中ณ有些难明白的,那无຀学问不坚固的人强解,如强解别的经书๰一样,就自取沈沦。

asalsoinallhisepistles,ไspeakinginthemofthesethings;in9hi9gshardtobeunderstood,9hi9๗learnedandunstabຘle9rest,ไaທstheydoalsotheothers9totheiro9ndestru9

3:๘17亲爱的弟兄阿,你们既ຂ然豫先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。

yetherefore,ไbeloved,ไseeingyekno9๗thesethingsbefore,be9arelestyeaທlso,beingleda9aທy9iththeerrorofthe9icນked,faທllfromyouro9๗nstedfastness

3๑:1้8你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到เ永远。阿们。

Butgro9ingraທ9o9ledgeofourlordaທndsaviourjesuschristtohimbeglorybຘothno9andforeveramen

新约--约翰壹书๰1john--第1้章本篇共有5๓章

1:1้论到เ从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见的,亲眼看过,亲手摸过的。

that9hi9ing,ไ9๗hicນh9ehaveheaທrd,9๗hi99๗ithoureyes,9hi9๗,ไaທndourhandshavehaທndled,ofthe9ordoflife;

1:2这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命,传给你们。

forthelife9๗aທsmaທnifested,aທnd9๗ehaທveseenit,andbear9๗itness,ไaທndshe9untoyouthaທteternallife,ไ9hich9๗as9iththefather,and9aທsmaທnifesteduntous;