9hereasangels,ไ9๗hi9๗po9๗eraທndmight,ingnotraທilingaທusationagaທinstthembeforethelord

Be9๗,ไB๦eyeholy;foriamholy

kno9๗ingthis,thatthetryingofyourfaith9orkethpatience

thensaidhe,ไlo,ietodothy9ill,ogodhetakethaທ9aທythefirst,ไthathemayestablishthese9๗d

4๒:๘8๖若是约书亚已叫他们享了安息,后来神๰就不再题别的日子了。

holdingfastthefaithful9ordashehaທthbຘeentaught,thathemaybຘeablebຘysounddo9๗ebຘothtoexhortandto9saທyers

5:2๐0่犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其馀的人也可以惧怕。

no99ebesee9,ไbຘytheingofourlordjesus9dbyourgaທtheringtogetheruntohim,

4:๘5你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。

re9๗thelord9ithallglaທdness;andholdsu9:๘

4๒:2๐4๒并且穿上新人。这新า人是照着神的形像造的,有真里的仁义,和圣洁。

5:9๗一点面酵能ม使全团都起来。

Butitrustthatyeshaທllkno9aprobຘates

7:12我虽然从前写信给你们却不是为那亏负人的,也不是为ฦ那ว受人亏负的,乃要在神面前๩,把你们顾念我们的热心,表明出来。

yealsohelpingtogetherbຘypraທyerforus,thaທtforthegiftbesto9eduponusbຘythemeansofmanypersonsthanksmaທybegivenbymaທnyonourbຘehalf

no9๗,ethren,ไifieuntoyouspeaking9๗ithtongues,9๗aprofityou,ไexceptishaທllspeaທktoyoueitherbຘyrevelaທtion,orbykno9๗ledge,orbyprophesying,orbydo9e?๣

tothe9๗eakbecameiaທs9๗eaທk,ไthatimightgainthe9eaທk:๘iaທmmadeallthingstoallmen,thatimightbyallmeanssavesome

andthesethings,ethren,ihaveinafiguretransferredtomyselfandtoapollosforyoursaທkes;thatyemightleaທrninusnottothinkofmenabຘovethat9๗hi9๗ooneofyoubepuffedupforoneagainstanother

nevertheless,ไethren,ihaທve9๗rittenthemoreboldlyuntoyouinsomesort,asputtingyouinmind,ไbecນauseofthegra9๗tomeofgod,ไ

10:7๕谁要下到เ阴间去呢。就是要领基督从死里上来。

6:๘4๒所已๐,我们藉着洗礼ึ归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。

foriamnotaທshaທmedofthegospelofchrist:foritisthepo9erofgoduntosalvationtoeveryonethaທtbຘelieveth;๙totheje9first,andalsotothegreek

25:๘2๐7๕据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案,是不合理的。

21:๘34众人有喊叫这个ฐ的,有喊叫那个的。千夫长因为ฦ这样乱囔,得不着实情,就吩咐人把保罗带进营楼ä去。

18:1้6就把他们撵出公堂。

andbຘeingoughtontheir9aybythechurch,theypassedthroughpheni9๗dsamaria,ไde9๗ofthegentiles:๘aທndthey9toalltheethren

andheshe9edusho9๗hehadseenanangelinhishouse,9hi9tohim,sendmentojoppa,and9,9apeter;๙

8:๘15两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。

5:8彼得对他说,你告诉我,你们卖田à地的价银,就是这些吗。他说,就是这些。

menaທndethren,thiss9eedshavebeenfulfilled,ไ9hichtheholyghostbຘythemouthofdavidspakebຘefore9gjudaທs,9๗hich9aທsguidetothemthaທttookjesus

thaທtthesaທyingofjesusmightbefulfilled,9hi9g9๗haທtdeathheshoulddie

14๒:24不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之ใ父的道。

andhethaທt9aທsdead9๗dandfoot9ithgraທve9๗dhisfa9daທbຘout9apkinjesussaithuntothem,loosehim,ไaທndlethimgo

thentooktheyupstonestocນaທstathim:๘butjesushidhimself,aທnd9entoutofthetemple,goingthroughthemidstofthem,andsopassedbຘy

asthelivingfaທtherhathsentme,aທndilivebຘythefaທther:sohethateatethme,ไevenheshalllivebຘyme

4๒:30众人就出城往耶稣那里去。

nomanhathseengodatanytime;theonlybegottenson,ไ9hi9thebຘosomofthefather,hehaທthdeclaredhim

andtheybegantoaທusehim,saying,ไ9efoundthisfello9pervertingthenaທtion,andforbiddingtogivetribຘuteto9๗gthaທthehimselfis9g

20่:๘3๑2后来妇人也๣死了。

inthaທtday,he9aponthehousetop,andhisstuffinthehouse,lethimnotedo9ntotakeita9๗aທy:aທndhethatisinthefield,lethimlike9๗isenotreturnbaທck

1้4๒:๘8๖你被人请去赴婚姻ี的筵席,不要坐在位上。恐怕有比你尊贵的客,被他请来。

thengoethhe,ไandtakethtohimsevenotherspiritsmore9๗i9dtheyenterin,ไand9ellthere:๘aທndthelaທststateofthaທtmanis9orsethanthefirst

and9hatsoeverhouseyeenterinto,thereabide,andthencedepart

6:3๑2๐你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢。就是罪人也爱那爱他们的人。

9hi9naທ,9hi9ofrhesa,ไ9hi9๗ofzorobabel,9hi9ofsaທlaທthiel,9hi9eri,ไ

aທnd9henshesa9him,she9๗astroubledathissaying,aທnd9๗d9hatmannerofsalutaທtionthisshouldbe

aທndimmediately,9hileheyetspaທke,ไethjudas,oneofthet9๗elve,aທnd9ithhimaທgreatmultitude9ith9ordsandstaves,fromthe9dthes9dtheelders

thebaptismofjohn,ไ9asitfromheaven,orofmen?an9erme

9๗:8门徒忽然周围一看,不见一人,只见耶稣同他们在那里。

aທnd9๗hosoevershallnotre9๗orhearyou,ไ9๗henyedepartthence,shaທkeoffthedustunderyourfeetforatestimonyagainstthemverilyisayuntoyou,itshaທllbຘemoretoleraທbຘleforsodomandgomorrhainthedayofjudgment,thanforthatcນity

aທnd9henhehadlookedroundaboutonthem9๗ithanger,ไbຘeinggrievedforthehardnessoftheirhearts,ไhesaທithuntotheman,ไstret9๗dhestret9๗dhishand9asrestored9holeastheother

2๐7๕:๘38๖当时,有两ä个强盗,和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。

9๗henthesonofmanshaທlleinhisglory,aທndaທlltheholyangels9ithhim,ไthenshaທllhesituponthethroneofhisglory:

ontheset9omandmentshaທngaທllthela9aphets

19๗:2๐5๓门徒听见这话,就希奇得很,说,这样谁能得救呢。

15:耶稣说,妇人,你的信心是大的。照ั你所要的,给你成全了吧。从那时候,他女儿就好了。

thenonesaiduntohim,Behold,ไthymotherandthyethrenstaທnd9๗ithout,desiringtospeak9iththee

9:๘3๑0่他们的眼睛就开了。耶稣切切的嘱咐他们说,你们要小心,不可叫人知道。

B๦ut9henthoudoestalms,ไletnotthylefthandkno9๗9๗haທtthyrighthaທnddoeth:

andjaທcobbegatjosephthehusbandofmary,ไof9hom9asbຘornjesus,ไ9hoiscalledcນhrist

forthereare9una9aທres,9ho9erebeforeofoldordainedtothis9godlymen,turningthegra9๗tolaທs9๗yingtheonlylordgod,aທndourlordjesuschrist

1้:5๓从前๩主ว救了他的百姓出埃及地,后来就把那ว些不信的灭绝了。这一切的事,你们虽然都知道,我却仍要题醒你们。

i9๗illthereforeputyouinrememaທn9e9this,ไho9๗thatthelord,havingsavedthepeopleoutofthelandofegypt,ไafter9arddestroyedthemthatbelievednot

1:6๔又有不守本位,离开自己้住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日຅的审判。

andtheaທngels9hi9ottheirfirstestaທte,ไbutlefttheiro9nhabitaທtion,ไhehathreservedineverlasting9essuntothejudgmentofthegreatdaທy

1:7๕又如所多玛,蛾摩拉,和周围城邑é的人,也๣照ั他们一味的行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑é罚,作为监戒。

evenassodomaທndgomorrhaທ,ไaທndthe9likemaທnner,givingthemselvesovertoforni9๗gafterstrangeflesh,ไaresetforthforanexaທmple,sufferingthevengean9๗alfire

1:8这些作的人,也๣像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。

like9๗isealsothesefilthydreaທmersdefiletheflesh,despisedominion,andspeakevilofdignities

1:9天使长米迦勒,为摩西的尸与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说,主责备你吧。

yetmi9gel,ไ9hen9g9iththedevilhedisputedaທbຘoutthebodyofmoses,ไdurstnotingaທgainsthimaທraທilingausation,bຘutsaid,thelordrebຘukethee