亨利爵士跪下来,仔细地端详着他的脸。
“因为这使我想起——我们看到的——可能是我弟弟。”
“过来呀,夸特曼,”亨利爵士呻吟着说,“不要这么说,我对多姆非常信任,记住他告诉我们的水洼!我们应该很快就会找到这个地方。”
“我说,”不久ื,古德气喘吁吁地说,“我们应该到了老先生所写的那个洞穴附近了吧?”
亨利爵士若有所思地捋着胡子,“可能水在山顶上吧。”他建议道。
“主人,我闻到水了,”他回答说,“在空中的某个ฐ地方แ。”
“如果我们找不到水,明天月亮升起前我们都得死。”
我们走啊走,直到东方แ像女孩的脸一样泛起了红晕。接着,东方出现了微弱的淡黄色的光线,顷ั刻间又变成了金色的光束,穿过黎明,越过沙漠。星星渐渐变得暗淡了,最终消失在空中;金色的月亮渐渐变得苍白,在淡淡月光下,群山的影子若隐若现,就像将死之人的颧骨。接下来,灿烂的光芒从远处射过来,穿过无边无际的荒野,穿透雾霭,将其点燃,直到沙漠披上了颤巍巍的金光,天亮了。
这时,我才明白生了什么事。我们正好碰到一群睡着的斑驴,古德恰巧绊倒在一只驴背上,那头斑á驴自然站起来,驮着他跑了。我向其他人打了声招呼,朝古德跑去,非常担心他会受伤。但幸运的是,我现他坐在沙子中ณ,眼镜仍然牢牢地戴着,尽管非常害怕,有些颤抖,但他没有受一点儿伤,这让我如释重负。
“生命是什么?告诉我,噢,尊贵的白人,谁是智者?谁知道这个世界、这个ฐ世界星辰的秘密以及这些星辰上面或周围世界ศ的秘密?谁从遥远的地方แ无声地传递他的话语?告诉我,白人,我们生命的秘密——它从何处来又到何处去?”
“多么เ经典的话语啊,催人奋进,我的主人!”祖鲁人答道,我总是叫他祖鲁人,尽管他不是真正的祖鲁人,“你说得对,因楚布,听!生命是什么?是羽毛,是草籽,随风四处飘荡。有时会不断ษ繁殖,有时会走向死亡,有时会被带到天堂。但如果种子饱满沉重,可能只会走一丁点儿路程。试着去旅行,到空中搏击是件好事。人生早晚一死,最坏的不过是早死一会儿。我的主人,我要跟你穿过沙漠、越过高山,除非我倒在路上。”
其他人也都同意了。我们继续做准备。古德脱下衣服,抖了抖,把眼镜和假牙放到เ裤ไ袋里,然后把每件东西都整齐地叠起来,放在橡皮防水单的一个角的下面,防止被露水打湿。亨利爵士和我则草草地收拾了一下,蜷缩在毛毯中ณ,进入了梦乡。一晚上都没有做梦,这对于旅行者来说简直就是一种奖赏。
听了这建议,古德一下子跳了起来,因为他早就想着猎捕那些大象了。不过说实话,我也想,因为ฦ让这些猎物从自己้手中逃走而不去试一把有违我作为猎象人的职业道德。