阿姆斯特朗说:“我们四个ฐ人,可我们不知道哪一个……”布洛尔说:“我知道……”维拉说:“我一点也不怀疑……”阿姆斯ั特朗慢慢地说:“我想我确实知道……”菲利普·隆巴๒德说:“我认为我有个ฐ非常好的主意……”他们又都互相望着……维拉摇摇晃晃地站起来说:“我感觉有些不好过。我得去睡觉……我已๐经精疲力竭了。”
布洛尔点点头。“这正是法官说的话……但是他已经死了!”阿姆斯特朗说:“我真奇怪这事是怎么发生的?”隆巴德咒骂道:“手段真是又狡猾又毒辣!那玩意是故意放在克莱索恩小姐的房间里的。我们果然受骗了,以为ฦ有人想谋杀她,匆匆忙忙地冲上楼。于是,在一片混乱ກ中,老法官冷不防遭了毒手。”布洛尔说:“为什么没有人听到枪声呢?”隆巴德摇摇头。“当时克莱索ิ恩小姐在那儿尖叫,风声也很大,加上我们自己跑来跑去叫喊着。不可能,枪声不可能ม听得到。”他停了一下,“可这种诡计不能再使用了,他下一次得试试别的手段了。”
埃米莉·布伦特刚ธ想站起来又坐下了,说道:“喔,我的天。”
菲利普·隆巴๒德说道:“我们帮你把这些搬到小厨房去吧。”
菲利普·隆巴德做了个鬼脸。
菲利ำ普·隆巴๒德慢悠悠地说道:“那ว就难说了。照情理看,你要知道,他是对的,然而……”
布洛尔不太相信地说道:“躲过了我们所有人的眼睛,先生?”
“说实在的,我把这点给忘了,随身带着它到处转悠,确实罕见。但它又是怎样跑到他的酒里去的呢,先生?”
护士正在注意他呢。不,他不能ม问她。她正在起疑ທ心,他看得出这一点。但是,谁躺在手术台上呢?
他杀害的是哪一个ฐ呢?
沃格雷夫法官先生用高举着的手止住了这一阵子纷乱。
维拉也大声喊道:“居心不良!”她的呼吸急促起来,“坏透了。”
“我姓克莱索ิ恩。”维拉说道。
沃格雷夫法官先生随后跟了进去。
“我说,布洛尔,我们都一个一个搜过了。”
“是的,你事前把它藏了起来,事后又立刻๑取回来。”
“我的傻兄弟,我问你发誓它是被放回我的抽屉的。当我发现它又回到เ我抽屉里的时候,我一辈子也没有那么吃惊过。”
布洛尔说:“你要我们相信这种事!阿姆斯特朗也好,其他某个人也好,到底为什么要把它放回原处呢?”
隆巴德无可奈何地耸耸肩膀:“我一点也不理解。这是发疯,世界上最意料é不到เ的事,毫无道理。”
布洛尔赞同道:“是的,毫无道理。你可能ม应该编一个更好一点儿的故事。”“更能ม证明我说的是实话,对吗?”
“我不这么看。”
“你不愿意。”菲利ำ普说。
布洛尔说:“听着,隆巴๒德先生,如果你是一个ฐ正人君子,像你现在装ณ的这样……”
菲利普嘲讽道:“我什么时候自称为ฦ正人君子了?没有,说实话,我从没这么说过。”
布洛尔不依不饶地说:“如果你说的是真话——只有一条方แ法可行。你拿着手枪就意味着克莱索恩小姐和我都在你的手心里攥着。公正的方法是把手枪和那几样东西一起锁起来——钥๓匙仍然是你、我各一把。”
菲利ำ普·隆巴๒德点着一枝香烟,一边喷着烟,一边说:“别ี在这儿痴人说梦了。”
“你不同意吗?”
“嗯,我不同意。手枪是属于我的,我要用它自卫——我得带着它。”
布洛尔说:“照ั这样的话我们就不得不下一个结论了。”
“什么结论?我是un欧文?随你的便。可我问你,假如就是这么回事,为什么我昨天晚上不用枪打你?我可以有二十次以上的机会。”
布洛尔摇摇头,说:“我不明白——不过这倒是实情。你一定有其它原因。”维拉一直没有发表意见。她心里一震,说道:“我觉得你们表现得就像一对白痴。”
隆巴德看了看她。“什么意思?”
维拉说:“你们忘了那ว首儿歌。你们没看到这里还有一条线索可寻?”她意味深长地背诵道:“四个ฐ小印第安孩子乘船出海ร,一个失足落水,被一条青鱼吞咽。”
她继续说:“一条青鱼(路上的一条青鱼是英语中的一句成语,意思是障人视线的事物——译者注)……这是极为重要的线索ิ。阿姆斯朗没有死……他拿走了那个小瓷人使你们觉得他已๐经死了。你们爱怎么说就怎么说……阿姆斯特朗还在这岛上。他正是扔在路上的一条青鱼,为了吸引你们的视线。”
隆巴德重新坐下。他说:“也许你是对的。”
布洛尔说:“是的,如果真是这么回事,他又在哪儿?我们搜查过这个ฐ地方แ,里里外外,哪个ฐ角落都看到了。”
维拉嘲讽地说:“我们不是都寻找过手枪吗?找到เ了吗?可是它却一直在某个地方!”隆巴๒德嘟็囔道:“亲爱的,人和手枪在尺寸上多少有些差别ี啊。”维拉说:“我不
去管那些事,我相信我是正确的。”
布洛尔唠唠叨叨地说:“确切点儿说,他是把自己藏了起来,对吗?诗上确实提到一条青鱼,他不可能写得再详细些了。”
维拉喊道:“难道你还不明白,他是疯子?这件事是狂人干的,一件件的事都按照ั诗里描写的发生,这意味着疯狂!把法官装扮起来,在罗杰斯劈柴时杀死他……让罗杰斯太太吃毒药一睡不醒……布伦特小姐死的时候弄来一只大黄蜂!这真像一个ฐ可怕的孩子在玩游戏,什么เ都不能走样。”
布洛尔说:“是的,你说得很对!”他想了一会儿,“无论如何,岛上并没有动物园,下次他不会那么顺手了。”
维拉喊着:“难道你们看不出来?我们就是动物……昨天晚上,我们已经不是人了。我们就是一群动物……”
二
他们在峭壁上待了一早晨,轮流用一面镜子向陆地发信号。没有任何迹象说明有人看到เ了他们发的信号,更没有人回答。天气好极了,只有一些薄雾。大海波涛๙汹涌,没有一只船出海。他们对小岛又进行了一次搜查,但一无所获。还是没有发现失踪的医生。
维拉抬头望了望别墅,她说:“我在这里觉得更安全些,到底是在光天化日之下……咱们不要回到เ房子里去了。”她的声音有些哽咽。
隆巴德说:“主意不坏。我们在这里挺安全。一切都在我们视线之内,没人能ม偷偷摸摸地接近我们。”
维拉说:“我们三个ฐ人都待在这儿吧!”
布洛尔说:“怎么也得有个地方过夜,看样子还得回到别ี墅去。”