长春再次经过赛喇木楚河伊犁和阿力麻里。又横渡准噶尔沙漠,在这个地方,狂风卷沙,年年变换沙丘的面貌,居民告诉他,这是有鬼神驱使。他穿过答必斯丹ล答班山峡,或其东边的隘口重过金山南部ຖ之后,行经水草俱无的戈壁,走了条通往中国的直径,取道其西北和东南以避免敌国西夏,经由á失儿津至翁金河,直到เ山西之北的汪古人的呼呼克图地方,他于12๐23๑年7月到达这个地方。长春卒于1227年。4๒

1223年4月8日,长春终于得到准许返回中国。成吉思汗给他张敕令,上面盖有御玺,为了使道教的师๲父们得蠲免赋税。他的名叫做杨阿狗的官吏受命伴送长春。

蒙古人于是移兵进攻脱๳黑脱๳阿。我们曾根据秘史,叙述脱黑脱๳阿的终局,依照秘史的叙事次序,这是在1206年的大会以前๩。

我们在上面根据鲍乃迪所译的秘史的摘要,提到1้20่6๔年忽里勒台召集后所发动的某些战役,当然,这个史源没有供给我们这些战役的任何日期。但拉施特说蒙古人在这年,即120่6๔年回历602年,豹年,有次遣兵进攻乃蛮王子不亦鲁黑,不亦鲁黑正在速札河流域狩猎,在那里被蒙古人所袭击。波斯史家所说的速札河,依照伯希和先生,无疑就是秘史里面的锁豁黑水,也就是中ณ国史家所称的苏河,即在大阿尔泰山东北的科布多河。元史同样告诉我们,在这次忽里勒台之后,“卜鲁๥欲罕”猎于“兀鲁塔山”,即突厥语的奥鲁๥塔黑,指“大山”,他在这个地方แ被袭击,为蒙古人所杀。至于不亦鲁黑的侄子塔阳的儿子古出鲁克,上面说过,他同篾儿乞惕首领脱黑脱阿同逃至也儿的石河上游何边[1。

4这里格鲁๥塞原来作每人用大怀饮酒“b”,和秘史原文在宴会上喝盏的意义แ不符,因为格鲁塞不明“喝盏”的意义。按金人旧ງ礼,皇帝宴飨必奏乐,皇帝ຓ饮毕,众乐齐止,另奏他的以饮陪位之ใ官,谓之喝盏。这是种殊荣。所以这里照秘史原文,译为ฦ”饮酒时许他们喝盏。”——译者

3秘史,第186节。参阅拉施特书,加特麦尔译,前引,第85—9๗1页ษ。

1元史,前๩引,第18页。

3“秃律别儿”可能是现令地图上的阿儿浑河的条小支流被称为rb的,在涅尔琴斯克尼布楚之南。很近上面提到的刊â河?9๗4

第七节成吉思汗的被推戴

值得注意的而且是特别ี可宝贵的是归附帖木真的有四名汗王血统的蒙古亲王,他们是:帖木真的父系叔父答里台,他的嫡堂兄弟忽察儿他的伯父涅坤太子的儿子3,和其它两个比较远的亲属,个是撒察别乞๢,他是主儿乞或禹儿乞๢系4的首领5,另个是阿勒坛,他是个十分重要的人物,因为他是蒙古最后个汗,忽图剌的儿子。他们都脱离了札木合,来到乞๢沐儿合河边和帖木真相会合。从那里,帖木真移营到古连勒古山的地区内的距离桑沽儿河不远的合刺๐主鲁格小山,在青海子阔阔纳语儿,-'r附近的地方แ。1้

9李斡勒b指“奴隶”“农奴”“劳役”科瓦列夫斯基词典,2๐,1163๑。

8阿拉特r指“人们”或最广义的说“人民”科瓦列夫斯ั基词典,1,141其单数为ฦr,关于这词,参阅伯希和,发音的词,亚洲学报,1925年,1้,201—2๐02๐。关于阿拉特,可参阅蒙古人民共和国通史所述在蒙古封建化过程时期,可分为直接生产者自由的阿拉特和固定在土地上被奴役的阿拉特第91页ษ。在十四至十七世纪,阿拉特对于封建主ว的隶属关系第12๐4—13๑0页ษ——译者。

译名问题,大约是蒙古史的个最困难问题了。经过前人做了许多探索,我译此书,可以说绝大多数译名都是根据旧译。蒙古史里面的人名地名族๣名衔名以及其他专门名称,不应该随意照音用中国字表达其近似,凡是有旧译的,应该尊重。虽然有近于保守,太受权威的影响,然而蒙古史的译名过于杂乱,同人,同地,在外文有好几种写法读法,在中ณ文又有好几种译法,使研究蒙古史或元史的人,在译名问题上先望而生畏。格鲁塞在此书,常常列举ะ秘史拉施特书萨囊彻辰书关于萨囊彻辰所用的译名,他是采施ๅ密特译本,和汉文的蒙古源流不尽相同,所以在“注释和参考”里面,我仅录原名,不作音译志费尼书以及元史的各种写法读法,已经费去不少笔墨,所以我不想在中ณ文的译名上再做许多对照和考证。这种工ื作是应该做的,但是最好另有专书๰,不宜由某种蒙古史去做。所以我译此书,在译名问题上,主ว要的是在选择哪个译名的问题。我所做的选择,当然容有不恰当的地方,希望读者批评。

我在这里应该声明,格鲁塞引用各书,有许多地方แ虽然用引号而实际上往往不是原来词句。有时因为著者有意用浅显文字来表达原来的意义แ,有时因为辗转迻译,文字有出入。因此他所引用的如系中文书๰籍,我将它和原文对照ั,有时我径用中ณ文原文,有时徇从著者的意思,易古奥为浅显。至于著者引用中文书籍有发生误解之处,我于照译之后,另外以译者按语指出。

根据中ณ国史源,窝阔台的正式即位日期是在1229年9๗月1้3日。

或者可以再问下,由于编写时候所处的环境,我们的史源有没有对我们提出他们自己的主ว观观点。秘史原文在后面有作者自注,是编写于鼠年,这个日຅期——至少是般的意