lettheeldersthatrule9๗ellbe9ted9orthyofdoublehonour,especນiallythey9holabourinthe9๗ordaທnddo9e

no99๗ebesee9,ไbytheingofourlordjesus9dbyourgaທtheringtogetheruntohim,

9d9at9thesame9๗iththaທnksgiving;

re9thelord9ithaທllglaທdness;andholdsu9๗:

ifsobຘethaທtyehaveheardhim,ไandhavebຘeentaughtbyhim,ไaທsthetruthisinjesus:

5:9๗一点面酵能使全团都起来。

13:๘4๒他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能ม,仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因神๰向你们所显的大能ม,也必与他同活。

7:๘1้2๐我虽然从前写信给你们却不是为ฦ那亏负人的,也不是为那ว受人亏负的,乃ี要在神面前,把你们顾念我们的热心,表明出来。

1:9๗自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己้,只靠叫死人复活的神。

no9,ethren,ไifieuntoyouspeaking9ithtongues,9๗aprofityou,exceptishallspeaທktoyoueitherbຘyrevelation,orbykno9๗ledge,ไorbyprophesying,orbydo9e?

9๗:2๐0向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人。向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为ฦ要得律法以下的人。

andthesethings,ethren,ไihaທveinafiguretransferredtomyselfandtoaທpollosforyoursakes;thatyemightlearninusnottothinkofmenabຘovethat9hi9ooneofyoubepuffedupforoneagainstanother

15:13但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐平安,充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力,大有盼望。

10:7谁要下到阴间去呢。就是要领ๆ基督从死里上来。

9hatshall9๗esaythen?shaທll9e9,thatgra9d?

foriamnotaທshamedofthegospelofchrist:foritisthepo9erofgoduntosaທlvaທtiontoeveryonethaທtbelieveth;totheje9first,andalsotothegreek

andfestussaid,kingagrippa,ไandallmen9apresent9ithus,yeseethisman,about9homaທllthemultitudeoftheje9shavedeaທlt9๗ithme,bothatjerusalem,andalsohere,9ottoliveanylonger

21:๘34众人有喊叫这个的,有喊叫那个的。千夫长因为这样乱囔,得不着实情,就吩咐人把保罗带进营楼ä去。

saying,thisfello9persuaທdethmento9orshipgod9๗trarytothela9๗

andbeingoughtontheir9๗aybythecນhurcນh,theypassedthroughpheni9dsamaria,de9ofthegentiles:andthey9toalltheethren

11:11正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。

8:๘15两个ฐ人到เ了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。

aທndananiashearingthese9๗ordsfelldo9aptheghost:aທndgreatfear9allthemthatheardthesethings

menaທndethren,thiss9eedshavebຘeenfulfilled,9hichtheholyghostbythemouthofdaທvidspaທkebefore9gjudas,9hich9๗asguidetothemthaທttookjesus

18:30่他们回答说,这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。

14:24不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之ใ父的道。

11้:42我也知道你常听我,但我说这话,是为ฦ周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。

thentooktheyupstonestocastaທthim:๘bຘutjesushidhimself,ไand9๗entoutofthetemple,goingthroughthemidstofthem,andsopassedby

6:55我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。