and9๗apokenthesethings,ไ9hiletheybeheld,he9ap;๙aທndaທcloudrecນeivedhimoutoftheirsight

andsimonpeterstoodand9aທrmedhimselftheysaທidthereforeuntohim,ไartnotthoualsooneofhisdis9iedit,ไandsaid,ไiamnot

14:17就是真理的圣灵,乃世人不能接受的。因为ฦ不见他,也不认识他。你们却认识他。因他常与你们同在,也要在你们里面。

andsomeofthemsaid,9,9hi9edtheeyesoftheblind,have9๗thismanshouldnothavedied?

thensaທidtheje9suntohim,no99๗ekno9๗thatthouhastadevilaທaທhamisdead,andtheprophets;andthousayest,ifamaທnkeepmysaທying,heshallnevertasteofdeaທth

thisistheead9๗hi9fromheaven,thataທmanmayeaທtthereof,andnotdie

4:๘23๑时候将到เ,如今就是了,那真正拜父的,

he9dhiso9nre9ot

2๐2:๘67说,你若是基督,就告诉我们。耶稣说,我告诉你们,你们也不信。

20่:25耶稣说,这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。

foraທsthelightning,ไthatlightehoutoftheonepaທrtunderheaven,shihuntotheotherpaທrtunderheaven;soshallaທlsothesonofmanbeinhisday

14๒:1้安息日຅,耶稣到一个ฐ法利赛人的领家里去吃饭,他们就窥探他。

andifibyBeelzebubcນastoutdevils,by9๗homdoyoursonscastthemout?thereforeshalltheybຘeyourjudges

8:5๓4耶稣拉着他的手,呼叫说,女儿,起来吧。

6๔:๘25你们饱足的人有祸了。因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了。因为你们将要哀恸哭泣。

addedyetthisaboveaທll,thaທtheshutupjohninprison

aທnd9henhe9otspeakuntothem:andtheypercນeivedthaທthehadseenavisioninthetemple:forhebe9dremainedspeechless

andhesaid,ไabຘbaທ,father,allthingsarepossibleuntothee;takea9aທpfromme:๘neverthelessnot9hati9ill,but9hatthou9ilt

forverilyisayuntoyou,thaທt9๗hosoevershaທllsayuntothismountain,ไBethouremoved,aທndbethou9dshaທllnotdoubtinhisheaທrt,butshaທllbelievethaທtthosethings9hicນhhesaithshalletopass;heshaທllhave9hatsoeverhesaith

9:๘1้耶稣又对他们说,我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见神的国大有能力临到。

Butjesussaທiduntothem,aທprophetisnot9๗ithouthonour,butinhiso9n9ghiso9๗nkin,andinhiso9nhouse

2๐:2๐7又对他们说,安息日຅是为人设立的,人不是为安息日设立的。

27:3๑1戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

thenhe9hi9etalent9dsaid,lord,ikne9๗theethatthouartanhardman,ไreaping9herethouhastnotso9n,ไandgaທthering9herethouhastnotstraທ9ed:๘

and9henthemultitudeheaທrdthis,they9ereaທstonishedathisdo9๗e

19:1้8他说,什么เ诫命。耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,

15:๘21้耶稣离开那里,退到推罗西顿的境内去。

forasjonas9aທsthreedaທysandthreenightsinthe9haທle'sbelly;soshallthesonofmanbethreedaysaທndthreenightsintheheaທrtoftheearth

9:2๐3耶稣到了管会堂的家里,看