电话里的声音消失了,与此同时,传真机传来了转动的嗡嗡声。我发誓,这几乎ๆ让我心脏病发作。
“不用。很容易的。”我坚持道。“你们两ä个继续吧。”
查理和谢普都准备插话了,不过我挥手示ิ意他们退后。“告诉他,当我们索求原始文书的时候,我们会支付的——现在我们需要的只是一封传真。”我没有迟疑。本迪尼来不及争辩,我又补充道:“这是他和大鱼打交道时需要忍受的——在这笔钱到手之前,他们是不会支付的。告诉他,我们是鲸鱼。”
“你们都是天才,”查理补充道,“现在我们可以继续我们的结巴๒吗?滴答、滴答。”
查理迅速地从座位上站了起来,突然之ใ间,我不再是惟一戴着呆滞面具的人了。
“不,不,不,不,”谢普叱责道,将我的手拉到เ一旁,“你自己再也不能打电话给这些人了。你碰的每样东西,你做的每件事情——全都是一个链环,就像指纹一样。那就是你需要一个ฐ中间人的原因——而且不是大街上的某个ฐ蠢货——你需要一位能够保护你的利ำ益的专业人士,这样就不会有人发现你了。是这样一个ฐ人,你可以给他一千美元,然后说,‘帮我打这个ฐ电话,什么也别问……’”
“我还有另一个迈阿密的……”
转身对着谢普,我补充道:“你刚才还在这儿谴责我们,而现在你又指望我们携手合作成为ฦ搭档?”
他担心我会说服自己脱离此事。我最后一次使指关节发出爆裂声,然后开始临ภ摹达克沃斯ั的传真。
“很高兴见到你,”肯尼说道,在办公桌前面找了一个座位,“你对你的客人们总是这样热情吗?”
我把信封握得更紧了,我告诉自己这与查理没有任何关系。一点关系也没有。然后,在一个短暂的瞬间,我抓住信封的底部,将密封的一端下降到蒸汽之ใ中,并向上帝ຓ祈祷ຕ这样会管用,就像电影中一样。
他的肩膀垂了下来,他向后退了几步。我不在意。
“你可以说……”
“够了!”
两分钟后,达到เ了消除噪音的目的。“有时我讨厌有钱人。”我终于喃喃诉说了。
“我有一个ฐ计划ฐ——”
“用什么混合,咸肉?”他伸开了双臂,准备拥抱。她没有配合他。
“你说的是什么意思,我确定么?我们还会做点别的什么?将它纳为己้有?”
我们相互诚恳地点头致意。“很高兴见到你。”我们同时说道。
传来一声滴答,然后是另一种声音:“您已๐经接通了大学俱乐่部ຖ的会议中ณ心——请继续等待。”
就那样了。一切都发送了。一封四千万美元的电å子邮ุ件。
“你说过你不会小题大做的!”
“不算坏主意。”查理表示ิ同意。
我没有理睬这个玩笑:“你还记得会计科的玛丽把她的用户名和密码放在哪儿吗?”