:整理
剧中人物
裘า力斯·凯撒
奥克泰维斯ั·凯撒玛克·安东尼伊米力斯·莱必多斯
凯撒死后的三人执政
西塞罗坡勃律斯波匹律斯ั·里那
元老
玛克斯·勃鲁托斯凯歇斯凯斯卡特莱包涅斯里加律斯狄歇斯·勃鲁托斯麦泰勒斯ั·辛伯西那
反对凯撒的叛党
弗莱维斯马鲁勒斯
护民官
阿特米多勒斯
克尼陀斯的诡辩学者
预言者
西那
诗人
另一诗人
路西律斯泰提涅斯ั梅萨拉小凯图伏伦涅斯
勃鲁托斯及凯歇斯的友人
凡罗克列特斯克劳狄斯斯特莱托路歇斯达台涅斯
勃鲁托斯的仆人
品达勒斯
凯歇斯ั的仆人
凯尔弗妮娅
凯撒之妻
鲍西娅
勃鲁托斯之妻
元老、市民、卫队、侍从等
地点
大部分在罗马;后半一部分在萨狄斯,一部分在腓利比附近
第一幕
第一场罗马。街道
弗莱维斯、马鲁勒斯ั及若干市民上。
弗莱维斯
去!回家去,你们这些懒得做事的东西,回家去。今天是放假的日子吗?嘿!你们难道不知道,你们做手艺的人,在工作的日子走到街上来,一定要把你们职业的符号带在身上吗?说,你是干哪种行业的?
市民甲
呃,先生,我是一个ฐ木匠。
马鲁勒斯ั
你的革裙、你的尺呢?你穿起新衣服9'ู99''f'v'a'l'ู'9'福'娃'小'ู说'下'载'站'来干什么?你,你是干哪种行业的?
市民乙
说老实话,先生,我说不上有高等手艺,我无非是你们所谓的粗工ื匠罢了。
马鲁勒斯ั
可是你究竟是什么เ行业的人,简单地回答我。
市民乙
先生,我希望我干的行业可以对得起自己的良心;我不过是个替人家补缺补漏的。
马鲁勒斯ั
混帐东西,说明白一些你是干什么的?
市民乙
嗳ã,先生,请您不要对我生气;要是您有什么漏洞,先生,我也可以替您补一补。
马鲁勒斯
你这话是什么意思?替我补一补,你这坏蛮?
市民乙
对不起,先生,替你补破鞋洞。
弗莱维斯
你是一个补鞋匠吗?
市民乙
不瞒您说,先生,我的吃饭家伙就只有一把锥子;我也不会动斧头锯子,我也不会做针线女工,我就只有一把锥子。实实在在,先生,我是专治破旧靴鞋的外科医生;它们倘然害着危险的重病,我都可以把它们救活过来。那些脚踏牛皮的体面绅士,都曾请教过我哩。
弗莱维斯
可是你今天为什么不在你的铺子里作工?为什么你要领着这些人在街上走来走去?
市民乙
不瞒您说,先生,我要叫他们多走破几双鞋子,让我好多做几注生意。可是实实在在,先生,我们今天因为要迎接凯撒,庆祝他的凯旋,所以才放了一天假。
马鲁勒斯ั
为什么要庆祝呢?他带了些什么胜利ำ回来?他的战车后面缚着几个纳土称臣的俘囚君长?你们这些木头石块,冥顽不灵的东西!冷酷无情的罗马人啊,你们忘记了庞贝吗?好多次你们爬到เ城墙上、雉堞上,有的登在塔顶,有的倚着楼窗,还有人高踞烟囱的顶上,手里抱着婴孩,整天坐着耐心等候,为了要看一看伟大的庞贝经过罗马的街道;当你们看见他的战车出现的时候,你们不是齐声欢呼,使台伯河里的流水因为听见你们的声音在凹陷的河岸上出反响而颤栗吗?现在你们却穿起了新衣服9'ู99''ูf'v'a'ูl''9'ู福'娃'小'说'下'ู载'站',放假庆祝,把鲜花散布在踏着庞贝的血迹凯旋๙回来的那人的路上吗?快去!奔回你们的屋子里,跪在地上,祈祷ຕ神明饶恕你们的忘恩负义吧,否则上天的灾祸ຖ一定要降在你们头上了。
弗莱维斯
去,去,各位同胞,为了你们这一个错误,赶快把你们所有的伙伴们集合在一起,带他们到台伯河岸上,把你们的眼泪洒入河中,让那最低的水流也会漫过那ว最高的堤岸。众市民下瞧这些下流的材料也会天良现;他们因为自知有罪,一个个ฐ哑口无言地去了。您打那一条路向圣殿走去;我打这一条路走。要是您看见他们在偶像上披着锦衣彩饰,就把它撕下来。
马鲁勒斯
我们可以这样做吗?您知道今天是卢柏克节1。
弗莱维斯
别管它;不要让偶像身上悬挂着凯撒的胜利品。我要去驱散街上的愚民;您要是看见什么地方有许多人聚集在一起,也要把他们赶散。我们应当趁早剪ຘ拔凯撒的羽毛,让他无力高飞;要是他羽毛既长,一飞冲天,我们大家都要在他的足下俯伏听命了。各下。
第二场同前。广场
凯撒率众列队奏乐上;安东尼作竞走装束、凯尔弗妮娅ๅ、鲍西娅、狄歇斯、西塞罗、勃鲁托斯、凯歇斯、凯斯卡同上;大群民众随后,其中ณ有一预言者。
凯撒
凯尔弗妮娅!
凯斯卡
肃静!凯撒有话。乐止。
凯撒
凯尔弗妮娅!
凯尔弗妮娅
有,我的主ว。
凯撒