me1anie:yes,ไIkno,Ikno
man:yougotnobຘodytoorryyourheadaທbຘout1eaving
sde11้,hite,ไhitner,i1kins,i11iams,oo1sey,orkman…
白瑞德:比那更糟。我想从中得到更大的收益。
pittypat:andforaaທpub1้ig!
(梅兰妮与希礼婚礼后的第二天,斯佳丽就与查尔斯举ะ办了婚礼。)
白瑞德:那可不理智,是不是?
ashLey:hyaren'tyouupstairsrestingiththeothergir1s?
man:Thaທt'sright
希礼:你似乎ๆ属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
斯佳丽:早上好。
斯佳丽:不,我不吃!
pau1:yes
男人乙:收工了!收工了!
scaRLeTT:Fidd1e-ๅdee-deear,ar,aທr
skees!drmeaທde,ไthey'regettingbsp;๙斯佳丽:北佬!米笛大夫,他们越来越近了!
drmeade:They'ู1้1nevergetintoat1aທnta
米笛大夫:他们永远打不进亚特兰大的。
drmeade:They'1้1nevergetthrougho1dpeg-Leghood
米笛大夫:他们永不会通过我们士兵这一关。
apatient:givemesomethingforthepaingivemesomethingforthepain!
伤员一:给我一点止痛药,给我一点止痛药!
drmeade:sorry,son,ehaທven'tgotaທnythingtogiveyou
米笛大夫:对不起,孩子,我们什么เ都没有了。
paitientII:๘Theseaທnimu1esisdrivingmebsp;伤员二:这些腐虫要把我弄疯了!
paitientIII:hat1uck!you'vegotmyjaທbsp;๙伤员三:倒霉,你拿了我的“J”!
paທitientIV:givemean“s”andI'11staທrtanotherar!ำ
伤员四:给我一张“s”,我能再打嬴你一次!
paທitientIII:๘I'11bຘidthemoon!
伤员三:我跟你赌月亮!
paitientV:ThatI'1้1neverseeyouorpaagain
伤员五:我再也不能见你或父亲了。
drmeade:This1eg'sgottoeoff,so1dier
米笛大夫:这条腿必须去掉,战士。
paitientVຆI:no,no!Leavemeaທ1one!
伤员六:不,不行!你走开!
drmeade:๘I'msorry,so1dier
米笛大夫:我很抱歉。
staff:๘e'rea1้1runoutofcນh1้oroform,drmeaທde
院工:麻药没有了,米笛大夫。
drmeade:Thenaທperateithoutit
米笛大夫:没有麻药,也得做。
paitientV:no,no!Leavemeaທ1one!
伤员六:不要,别ี管我!
paitientV:you't1้etyoudoittome!
伤员六:你不能怎么做,我不会让你这么เ做!
drmeade:Te11dri1้sontotakethis1egoffimmediate1yIt'sgaທngrene
米笛大夫:告诉威แ尔逊大夫,马上把这条长了疽的坏腿切掉。
paitientV:no,no!don'ูt!
伤员六五:不,不要!
drmeaທde:Ihaທven'ูtseenmyfami1yinthreedays
米笛大夫:我三天都没回家了。
drmeade:๘I'mgoinghomeforha1้fanhour
米笛大夫:我要回去半个小时。
staff:order1y!givemea1ift
院工ื:护理员!给我升降机。
drmeaທde:nurse,youfreethisbed
米笛大夫:护士,你可以空出这张床。
paitientVII:misssbsp;伤员七:斯佳丽ษ小姐!
skkennedy!