她不想去考虑下船后可能面临的指控。即便真的落到卡尔·霍克利所嘲讽过的那种地步,那ว也是后话了。她认。比起几天后可能变成漂浮ด在大西洋冰冷洋面上的僵硬浮尸的这条船上的许许多多人,她已经够幸运了。只要性命还在,什么也打不倒她。
玛格丽特下意识地微微扭脸看了过去。
“……五十块!那个家伙说,皮特曼纽特买下整个曼哈顿岛才花了不过二十四美元。”
“我很抱歉,我不是来坐船的!我父亲在船上工作,生了点意外,他不能离开这里,我必须ี进去找他,让他下来!”玛格丽特匆匆忙忙地解释,“先生,请让我上船,我保证我说的都是真的!”
“费斯ั小姐,”她看了眼玛格丽特,声音和她的眼神一样的冷淡。虽然她大约已经在极力掩饰了,但还是流露出了一种厌恶,“感谢你这段时间来给谢利上课。现在我叫你来,是想告诉你,我们一家明天要去纽约。大约几个月后才回来。而在回来后,大约也用不到你再继续教谢利ำ弹钢琴了,所以……”
“费斯小姐,您今天看起来格外漂亮!”乔伊朝她笑,露出雪白的牙齿,“谢利少爷已经在等您了。”
然后,不管她怎么踢,外面始终没有半点响动。
玛格丽特陷入了沮丧和绝望。就在她滑坐到地上,大口大口喘气的时候,门外忽然传来一阵动静,似乎终于来了个ฐ人,而且现在正打开门锁。
刚才被抽掉了的力气仿佛瞬间又回到了她的身体里。玛格丽ษ特一下从地上爬起来,紧紧地盯着门口。
门被打开,进来了一个ฐ人。
在门被推开的前一秒,她也设想过所有可能ม会在这时候出现在这里的人。克鲁曼、卡尔·霍克利,即便是爱德华船长,也不会比她现在看到的这个人更加令她感到惊诧。甚至可以说,她做梦也不会想到,这时候竟会在这里看到这张脸。
这是一个中年男人,体格魁梧,看得出来,他对保养身材相当上心,一套裁剪合体的笔挺深蓝ณ间黑毛呢条纹西装恰到好处地烘托出了他的男ç子气概,雪白假领ๆ前端端正正戴着和西装相配的黑色领结,他的一只手上握着一柄文明杖,脸上总是带着一种能让他看起来更加让人值得信任的风度翩翩的表情——总之,无论从哪一方面来说,他看起来都是一个标准的令人敬仰的富人阶层男ç士。
“布莱克先生!”
因为太过惊诧,玛格丽特下意识出这么一声喊叫后,就愣在了原地。
罗伯特·布莱克,也就是男孩谢利的父亲,他出现在这条船上,其实并不是什么让人太过震惊的事。玛格丽特心里也明白,即便自己已经藏起了他们一家人的船票,但以布莱克家的身份,即便丢了船票,只要他们想上船,还是有办法可以上来的——让玛格丽特愣住的是,他怎么เ就会来到เ了这里?
罗伯特·布莱克,这位温彻斯特市的头面人物迅速关上门后,就朝着玛格丽特露出了微笑。
“费斯小姐,看到我,您一定感到非常惊讶吧?”
“你怎么会在这里?”
玛格丽特的脸立刻冷了下来,态度并不礼貌,甚至带了点质问的口气。
“听到您用这样的语气和我说话,实在是令我感到难过,”罗伯特·布莱克似乎并不在意她的口气,露出遗憾而失望的神色,朝她走了过来。
“谢利也上船了?”
玛格丽ษ特想到了那ว个男孩,强忍住因为对方靠近自己而产生的那ว种不舒服的感觉,问了一声。
“您还记挂着他,这令我感到เ非常欣慰,”罗伯特·布莱克蓝ณ灰色的眼珠子盯着她,语气听起来十分真挚,“是的,他也在这条船上。您大概不知道,就在出前,我们的船票居然找不到了。虽然折腾了一番๘,好在最后还是没耽误。哦,费斯小姐,我是想说,您是一位很好的钢๐琴老师,谢利ำ非常喜欢您。我已๐经知道了您辞职的事,我感到非常遗憾……”
谢利还是上船了……
但,如果没记错的话,头等舱的乘客里,除了少数自愿留แ下与丈夫一起共生死的妇女,绝大部分女人和孩子最后都上了救生艇。
事已至此,她也只能ม希望谢利ำ可以平安登上救生艇。
“抱歉,布莱克先生,我恐怕没时间和你在这里叙旧。”
她生硬地打断了他的话。
她根本就不想和这个人多说话,多说一句话,就是浪费她一分逃生的机会。她抬脚๐往门口快步而去,但是,就在快走到เ门口的时候,罗伯特·布莱克拦住了她,挡在门前。
“费斯ั小姐,毫无疑问你闯了一个很大的祸。难道你不想知道你为ฦ什么เ不用被送下船去接受指控?”
玛格丽特停了下来,扭过脸,“有话快说!”
罗伯特·布莱克仿佛并不在意她冷漠的态度,脸上露出淡淡的、仿佛施舍了穷人后希冀看到对方露出感激之色的那种欣然表情。
“是这样的,费斯小姐,我与霍克利ำ先生,就是那位要控告您的先生,我们是朋友,关系很不错的朋友,就在上船前的晚上,他与他的未婚妻布克特小姐还在我家里渡过了一个ฐ愉快的晚