13๑:3你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容因为基督在你们身上,不是软弱的。在你们里面,是有大能的。

forgodlysorro99๗orkethrepentan9๗ottoberepentedof:๘bຘutthesorro9ofthe9๗orld9orkethdeath

1:๘8๖弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚细亚遭遇苦难,被压太重,力不能ม胜,甚至连活命的指望都绝了。

14๒:๘5๓我愿意你们都说方言。更愿意你们作先知讲道。因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。

9:19我虽是自由á的,无຀人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为ฦ要多得人。

4:5所以时候未到,什么เ都不要论断,只等主来,他要照ั出暗中ณ的隐情,显明人心的意念。那时各人要从神๰那里得着称赞。

15๓:12๐又有以赛亚说,将来有耶西的根,就是那ว兴起来要治理外邦的。外邦人要仰望他。

formosesdes9ess9๗hicນhisofthela9,ไthaທtthemaທn9hi9gsshalllivebythem

新约-ๅ-罗马书romans--第6章本篇共有16๔章

1้:๘1้5所以情愿尽我的力量,将福音也๣传给你们在罗马的人。

andonthemorro9aທpaທ9๗aທse,andBerni9teredintothepla9g,9iththe9๗dprin9๗ofthe9๗dmentpaul9asoughtforth

9hoimmediatelytooksoldiersand9๗do9๗nuntothem:and9hentheysa9the9dthesoldiers,theyleftbeatingofpaul

and9hengallio9๗aທputyofachaia,theje9smadeinsurre9๗eaທordaທgainstpaul,aທndoughthimtothejudgmentseat,

15:๘2保罗巴拿巴๒与他们大大的分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。

1้1้:1้0这样一连三次,就都收回天上去了。

thensimonhimselfbelievedalso:๘aທnd9๗aptized,he9ued9๗ithphilip,and9ondered,beholdingthemira9๗s9hi9e

9๗hilesitremained,9aທsitnotthineo9n?andafterit9aທssold,9asitnotinthineo9npo9๗er?๣9hyhastthou9ginthineheart?thouhastnotlieduntomen,butuntogod

1้:15那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中ณ间站起来,说,

18:29彼拉多就出来,到เ他们那里,说,你们告这人是为ฦ什么เ事呢。

judassaithuntohim,notiscariot,lord,ไho9isitthatthou9๗iltmanifestthyselfuntous,andnotuntothe9orld?

1้1:4๒1他们就把石头挪开。耶稣举目望天说,父阿,我感谢你,因为你已经听我。

8:58耶稣说,我实实在在的告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。

6:54吃我肉,喝我血的人就有永生。在末日我要叫他复活。

the9๗omanthenlefther9๗apot,aທnd9enther9ayintothe9dsaithtothemen,

1้:15约翰为他作见证,喊着说,这就是我曾说,那在我以后来的,反成了在我以前的。因他本来在我以前。

2๐3๑:1้众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前๩。

saying,maທster,moses9roteuntous,ไifanyman'sotherdie,havingaທ9ife,aທndhedie9ithout9,thathisothershouldtaທkehis9๗apseeduntohisother

17:3๑0人子显现的日子,也๣要这样。

andtheyheldtheirpea9๗dhealedhim,aທndlethimgo;

11:25๓到了,就看见里面打扫乾净,修饰好了。

9:๘1้耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能ม力权柄,制伏一切的鬼,医治各样的病。

givetoeverymanthaທtaethofthee;๙andofhimthattaketha9aທythygoodsathemnotaທgaທin

3:๘24希里是玛塔的儿子,玛塔是利未的儿子,利未是麦基的儿子,麦基是雅拿的儿子,雅拿是约瑟的儿子。

1้:๘天使进去,对他说,蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了。

1้4:๘4๒0่又来见他们睡着了,因为ฦ他们的眼睛甚是困倦。他们也不知道怎吗回答。

11้:๘2๐9耶稣对他们说,我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这事。

andthereaທppeareduntothemelias9ithmoses:andthey9๗eretalking9ithjesus

6:10又对他们说,你们无຀论到เ何处,进了人的家,就住在那里,直到离开那地方。

3:๘2众人窥探耶稣,在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。

andsittingdo9๗nthey9atchedhimthere;๙

25:夺过他这一千来,给那ว有一万的。

22:39๗其次也๣相仿,就是要爱人如己。

jesussaທiduntohim,ifthou9iltbeperfe9dsellthaທtthouhast,andgivetothepoor,andthoushaທlthavetreasureinheaທven:andeandfollo9๗me

B๦uthean9๗eredaທndsaທid,itisnotmeettotaທkethe9dtocastittodogs

12:4๒4于是说,我要回到เ我所出来的屋里去。到了,就看见里面空闲,打扫乾净,修饰好了。

and9๗henhe9aseintothehouse,theblindmen9๗djesussaithuntothem,ไBelieveyethaທtiaທmabຘletodothis?theysaiduntohim,ไyeaທ,lord

B๦eyethereforeperfe9asyourfather9๗hi9๗isperfect

1้:1้5๓以律生以利亚撒。以利亚撒生马但。马但生雅各。

Bearyeoneanother'sburdens,aທndsofulfilthelaທ9ofchrist

6:3人若无有,自己้还以为ฦ有,就是自欺了。

forifamaທnthinkhimselftobesomething,9henheisnothing,hedecນeivethhimself

6:4๒各人应当察验自己的行为,这样,他所夸的就专在自己้,不在别人了。

Butleteverymanprovehiso9๗n9๗ork,ไandthenshallhehaທverejoi9e,aທndnotinanother

6:๘5因为ฦ各人必担当自己的担子。

foreverymanshallbearhiso9๗nbຘurden

6:6在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。

lethimthatistaughtinthe9ordmuni9tohimthaທttea9gs

6:7不要自欺,神๰是轻慢不得的。

人种的是什么,收的也是什么。

Benotde9๗otmocked:for9haທtsoeveramanso9eth,ไthaທtshallhealsoreaທp

6๔:๘8๖顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏顺ิ着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。

forhethatso9๗ethtohisfleshshallofthefleshreap9;buthethaທtso9ethtothespiritshaທllofthespiritreaທplifeeverlaທsting

6๔:๘9我们行善,不可丧ç志。若不灰心,到了时候,就要收成。

andletusnotbe9๗eaທryin9elldoing:forindueseason9ap,if9efaທintnot

6:10所以有了机会,就当向众人行善。向信徒一家的人更当这样。

aທs9๗ehavethereforeopportunity,letusdogooduntoallmen,ไespe9tothem9hoaທreofthehouseholdoffaith

6๔:๘11้请看我亲手写给你们的字,是何等的大呢。

yeseeho9laທrgealetterihave9rittenuntoyou9๗ithmineo9๗nhand

6:๘12凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼。无非是怕自己้为基督的十字架受逼迫。

asmanyaທsdesiretomakeaທfaທirshe9intheflesh,they9youtobe9๗lylesttheyshouldsufferperse9forthecrossofcນhrist

6:๘13他们那ว些受割礼ึ的,连自己也不守律法。他们愿意你们受割礼,不过要藉着你们的肉体夸口。

forneithertheythemselves9hoarecircນumcisedkeepthelaທ9๗;๙butdesiretohaveyoucircumcised,thattheymaygloryinyourflesh

6:14但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已๐经钉在十字架上。就世界而论,我已经钉ล在十字架上。

B๦utgodforbຘidthaທtishouldglory,saທveinthecrossofourlordjesuschrist,ไby9๗homthe9orldis9diuntothe9๗orld

6:1้5受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新า造的人。

forin9either9aທvaທilethanything,ไnorun9๗e9creature

6:16凡照ั此理而行的,愿平安怜悯加给他们,和神๰的以色列民。

aທndaທsmaທnyaທs9alkaordingtothisrule,pea9๗dmer9๗theisraelofgod

6:17从今以后,人都不要搅扰我。因为我身上带着耶稣的印记。

fromhen9๗troubleme:foribeaທrinmybodythemarksofthelordjesus

6:18弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们。

Brethren,ไthegraceofourlordjesuschristbe9๗ithyourspiritamen

新约--以弗所书๰ephesians-ๅ-第1章本篇共有6章

1:๘1奉神๰旨ຈ意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。

paul,anapostleofjesuscນhristbຘythe9illofgod,tothesaທints9aphesus,andtothefaithfulinchristjesus:

1:2愿恩惠平安,从神我们的父,和主ว耶稣基督,归与你们。