“我当然知道将来要做什么เ。”
“为ฦ什么เ?”
本页旁้注:峤(音qiaທo)
很难说父亲的焦虑是不是经由á基因或濡染而交给了我。我现自己对于生活语境里那些到处流窜、不能表达意义แ的废话也始终敏感、着实不耐烦。我现在走到เ哪儿都听得到各种咒语一般的口头禅,现在我们不会欲语还休地说“那ว个”了,我们铺天盖地地说“基本上”、“事实上”、“原则上”、“理论上”、“其实”、“所谓的”、“xx的部分”……而且听着人就想生气。例句:“苏院长也来到เ了医院进行一个所谓访视的动作。”有时我还真为了怕听这种咒语而拒绝媒体。我关掉电视机的时候总会跟张容说:“好讨厌听人讲废话!”
我开始怀疑是因为ฦ父母之间毫无恶意的拌嘴却“示ิ范”了一种“柔性无礼”的言谈模式,于是只好更积极地跟孩子解析“顶嘴”的内容,看看是不是起码能让“顶嘴”既锻炼异议的思辨质量,又不那么触怒人。
观察字义的丛集现象会让我们渐渐有能力揭露文字的死亡过程——这个死亡过程也恰恰显影了我们抛弃某一语符的时候内心共同的深切渴望。
我先在纸上画了一个带顶ะ儿的鸟巢。一横,底下一个ฐ宽度相当而略๓扁的椭圆圈儿,圈中竖起两ä根支柱,顶ะ着上头那ว一横划。是个“西”字。
你不是中文专业,你傻了。程度好一点儿的会在aທ和d之间选一个,程度泛泛的瞎蒙范围就大一点好了,了不起是五分之ใ一的机率。
我明明知道:和一个比自己矮五十多公分的小孩在游泳池边怒目相视、严å阵以对地相互推挤是蛮蠢样的,不过,我从张容涨红的脸上看得出来,使尽吃奶的气力和自己的爸爸抗一抗,就算会一步一步被逼落水中,也都是很爽、很值得的事吧?
张容听我把这一大套说完,给了我一个ฐ“闪电麦昆”式的皱眉,说:“我觉得蛮冷的,没那么好笑。你应该多听相声,相声好笑多了我跟你说。”