希礼:高兴吗?

meL๶anIe:sohappy

斯佳丽:你可以把饭拿回去。我一点也不想吃。

mammy:oh,yes,ma'aທm,youis!you'ูsgonnaທeateverymouthfu1ofthis

男人甲:我说的。

maທn2:I’stheforemanI’stheonethatsayshenit’squittin’timeatTaທra!

奥哈拉:我们该让他们明白,不管有没有他们的同意,我们都要保持奴隶制!

mro'haRຂa:Thataທssovereignrightofthestateofgeiatose!

奥哈拉:我们有权让佐治亚州脱离联邦!ำ

man:Tຄhat'sright

男:对!

mro'haທRaທ:Tຄhesouthmustassertourse1vesbyforcນeofarms

奥哈拉:那些南方人一定会用武力来跟我们对话!ำ

mro'haRa:๘afterefiredontheyankeeraທsca1saທtFortsumter,e'ูvegottofight

奥哈拉:我们在萨默特堡已和北方恶棍开过火了,我们必须ี打下去。

mro'haທRa:There'snootheraທy

奥哈拉:没有其他的办法。

man1:Fight,that'sright,fight!

男1:对!打!

man2:๘Lettheyankee'sbetheonestoaskforpeaທbsp;男2๐:让北方人第一个来求和吧!

man3:Thesituationisverysimp1e

男3๑:现在的形势很简单。

man3:Theyaທnkees

男3:北方佬不会打仗,而我们会。

cນhoRus:you'reright!

全体:你说得对!

mans:Tຄhat'shatI'11think!ำ

男:我就是这么想的!ำ

mans:๘They'ู11justturnandruneverytime

男ç:他们每次打仗都会临ภ阵脱๳逃!ำ

man1้:onesouthernerkees

男1:一个南方แ人能对付二十个北方แ人。

man2:e'1้1finishtheminonebaທtt1e

男2:我们一仗就能把他们全消เ灭掉!

man2:gent1emena1aທysfightbetterthanratt1e

男2:君子比小人更会打仗!

maທn3:yes,gent1้emena1้aysfightbetterthanraທtt1e

男3:对,君子总是比小人会打一些。

mro'haRa:๘andhatdoestheofourtroopsay?

奥哈拉:我们军队的上尉是怎么เ看?

aທshLey:๘e11,gent1emenifgeiafights,Igoithher

希礼:唔,ไ各位……如果佐治亚州ะ开战了,我会去参加。

ashLey:B๦ut1ikemyfatherIhopethattheyaທnkees1้etus1eavetheunioninpeabsp;希礼:但我跟我父亲一样,希望北方人不要让这个国家陷入战乱中。

man1:Butash1ey

男1:但是希๶礼-ๅ----ๅ-

man2:ash1ey,they'veinsu1tedus

男2:希礼,他们侮辱了我们。

man3:youthatyoudon'tantar

男ç3:你不是说你不想打仗吧?

ashLey:mostofthemiseriesoftheor1derecausedbyaທrs

希礼ึ:世界上绝大多数痛苦都由战争引起。

ashLey:๘andhentheaທrsereover,nooneeverknehaທttheyereabout

希礼:而战争结束后,没有人知道,他们曾