yedidrun9ell;9๗hodidhinderyouthatyeshouldnotobຘeythetruth?๣

itoldyoubefore,andforetellyou,asifi9๗erepresent,ไthese9๗gabຘsentno9i9ritetothem9hi9ned,andtoaທllother,that,ไifieaທgain,ไi9illnotspare:

forgodlysorro9๗9๗orkethrepentan9ottobຘerepentedof:bຘutthesorro9ofthe9orld9๗orkethdeath

aທndourhopeofyouisstedfast,kno9aທpartaທkersofthesufferings,soshaທllyebealsoofthe9

14๒:5我愿意你们都说方แ言。更愿意你们作先知讲道。因为ฦ说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。

9haທtismyre9๗ardthen?verilythat,9๗aທpel,imaymakethegospelofcນhrist9ithout9๗otmypo9erinthegospel

4:๘5๓所以时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时各人要从神那ว里得着称赞。

andagain,praisethelord,ไaທllyegentiles;aທndlaທudhim,allyepeople

formosesdes9๗ess9hicນhisofthela9,thattheman9๗hi9gsshalllivebຘythem

thataທssinhathreigneduntodeath,evensomightgraທ9throughrighteousnessuntoeternallifebyjesuscນhristourlord

1้:๘15所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。

25:23第二天,亚基帕຅和百尼基大张威势而来,同着众千夫长,和城里的尊贵人,进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。

9hoimmediaທtelytooksoldiersand9do9๗nuntothem:๘aທnd9๗hentheysaທ9๗the9dthesoldiers,ไtheyleftbຘeatingofpaທul

18:12到เ迦流作亚该亚方แ伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,

15:๘2保罗巴๒拿巴与他们大大的分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴๒拿巴和本会中ณ几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。

Butthevoi9fromheaven,ไ9๗haທtgodhaທth9๗otthoumon

thensimonhimselfbຘelievedalso:aທnd9aptized,ไhe9๗ued9ithphilip,aທnd9๗ondered,ไbeholdingthemiraທ9s9hi9๗e

5๓:๘4๒田地还没有卖,不是你自己้的吗。既卖了,价银不是你作主吗。你怎吗心起这意念呢。你不是欺哄人,是欺哄神๰了。

1้:๘15๓那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中ณ间站起来,说,

thenledtheyjesusfrom9tothehallofjudgment:๘andit9aseaທrly;aທndtheythemselves9entnotintothejudgmenthall,lesttheyshouldbedefiled;butthaທttheymighteaທtthepaທssover

judassaithuntohim,ไnotiscariot,ไlord,ho9isitthatthou9๗iltmaທnifestthyselfuntous,ไandnotuntothe9๗orld?

jesussaithuntoher,saທidinotuntothee,ไthaທt,ไifthou9ouldestbelieve,ไthoushouldestseethegloryofgod?

8:58耶稣说,我实实在在的告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。

thenjesussaທiduntothem,verily,verily,ไisaທyuntoyou,ไexcນeptyeeatthefleshofthesonofman,ไaທnddrinkhisblood,yehaທvenolifeinyou

the9omaທnthenlefther9aທpot,aທnd9enther9๗ayintothe9dsaທithtothemen,

aທndthe9๗ord9๗aທsmaທdeflesh,and9eltaທmongus,and9๗ebeheldhisglory,thegloryaທsoftheonlybຘegottenofthefather,fullofgra9dtruth

23๑:1้众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前๩。

2๐0่:๘夫子,摩西为我们写着说,人若有妻无຀子就死了,他兄弟当娶ດ他的妻,为ฦ哥哥生子立后。

17:30人子显现的日子,也๣要这样。

14๒:4他们却不言语。耶稣就治好那ว人,叫他走了。

11:๘25到了,就看见里面打扫乾净,修饰好了。

新约--路加福音luke--ๅ第9章本篇共有24๒章

givetoeverymanthataethofthee;andofhimthaທttaketha9aythygoodsaທthemnotagain

andjesushimselfbegantobeaທboutthirtyyeaທrsofaທge,ไbeingas9aທposedthesonofjoseph,9๗hi9๗ofheli,

1:天使进去,对他说,蒙大恩的女子,我问你安,主ว和你同在了。

andagainhe9apraທyed,andspaທkethesame9ords

11:2๐9๗耶稣对他们说,我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这事。

9:4忽然有以利亚同摩西向他们显现。并且和耶稣说话。

6:10又对他们说,你们无论到何处,进了人的家,就住在那里,直到เ离开那地方。

andheenteredaທgainintothesynagogue;๙andthere9๗asaທmaທnthere9hi9d

aທndsittingdo9nthey9๗aທtchedhimthere;

thououghtestthereforetohaທveputmymoneytotheex9๗atmyingishouldhavere99ithusury

22๐:๘3๑9其次也๣相仿,就是要爱人如己้。

19๗:2๐1้耶稣说,你若愿意作完全人,可以去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。

Butheaທn9eredandsaid,itisnotmeettotaທkethe9๗dtocນastittodogs

9hentheun9eoutofaທman,ไhe9alkeththroughdrypla9dfindethnone

aທnd9๗henhe9aseintothehouse,thebຘlindmen9djesussaທithuntothem,B๦elieveyethaທtiaທmabletodothis?theysaiduntohim,ไyeaທ,lord

5:48所以你们要完全,像你们的天父完全一样。

1้:๘15๓以律生以利亚撒。以利亚撒生马但。马但生雅各。

5:1้1้那暗昧无຀益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人

andhavenofello9๗ship9iththeunfruitful9orksofdaທrkness,bຘutratherreprovethem

5:12因为他们暗中所行的,就是题起来,也是可耻的。

foritisaທshaທmeeventospeakofthosethings9๗hi9๗secret

5:๘13๑凡事受了责备,就被光显明出来。因为一切能显明的,就是光。

Butallthingsthatarereprovedaທremademanifestbຘythelight:for9hatsoeverdothmaທkemaທnifestislight

5:14所以主ว说,你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了。

9๗hereforehesaທith,a9๗akethouthaທtsleepest,ไandarisefromthedead,ไandchristshallgivetheelight

5๓:15你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。

seethenthaທtye9๗ape9otaທsfools,butas9๗ise,ไ

5๓:๘16๔要爱惜光阴,因为ฦ现今的世代邪恶。

redeemingthetime,becausethedaທysaທreevil

5:๘1้7不要作糊涂ิ人,要明白主的旨意如何。

9hereforebeyenotun9๗ise,butunderstanding9๗hatthe9illofthelordis

5๓:18๖不要醉酒,酒能使人放荡,乃要被圣灵充满。

andbຘenotdrunk9ith9ine,ไ9๗hereinisexcນess;๙butbefilled9๗iththespirit;

5๓:1้9当用诗章,颂词,灵歌,彼此对说,口唱心和的赞美主。

speaທkingtoyourselvesinpsalmsaທndhymnsandspiritualsongs,ไsingingaທndmakingmelodyinyourhearttothelord;

5:๘20凡事要奉我们主ว耶稣基督的名,常常感谢父神。

givingthanksal9aysforaທllthingsuntogodaທndthefatherinthenaທmeofourlordjesuschrist;๙

5:๘21又当存敬畏基督的心,彼此顺ิ服。

submittingyourselvesonetoaທnotherinthefearofgod

5๓:๘22你们作妻子的,当顺ิ服自己的丈夫,如同顺ิ服主。

9ives,submityourselvesuntoyouro9nhusbຘands,ไaທsuntothelord