“你的头为什么破了?很疼吗?”
“他不见了,找不到他了!船上这么乱ກ,拜托,请帮我一起找找看!”布莱克太太的声音听起来仿佛就要哭了。
“你们不能锁门!我要下去!”玛格丽特冲着一个ฐ船员喊道,“有个ฐ人晕倒在了下层!要是没醒过来水继续漫上来的话,他会淹死的!”
“嘿,刚才出了什么事?”
他的语气听起来懒โ洋洋的,唇角甚至还带了点刚才笑意的残余,但玛格丽ษ特读到了他眼睛里的浓重不快,忽然意识到自己边上的这个ฐ男人并不好惹,而刚才因为ฦ自己้情绪太过急躁,她似乎忘记了这一点。
“霍克利先生,我不知道你这话的意思……”
站在门外的确实是谢利ำ。他一看见玛格丽特,立刻露出笑嘻嘻的表情。
“是的先生我明白。”克鲁曼说道,“但是布莱克太太那ว里,你打算怎么交代?就在刚ธ才她还派了人过来想知道事情怎么样了。”
门外赫然出现了洛夫乔伊那张令人印象深刻的老脸,就仿佛他一直待在这个门口等着她出来似的。
他的指尖碰触到她脖颈皮肤时,忽然说道。
身后传来布莱克太太充满了惊怒的声音。
“一。”
她转过身,低头朝门口走去。
好笑的是,类似的事情两天前刚生过。只不过那时候,作为被偷听者的他满腔怒火地差点要掐死她。而现在当他也成了与她一样的偷听者时,他非但没有表现出丝毫的愧疚感,反而在布莱克离去后对她冷讽热嘲。
她弯腰去够披肩时,忽然听见身后传来一阵仿佛刻๑意放低的脚步声,回头看了一眼,见一个人影从门口闪了进来。
如果一切都相同的话,明天,就是这条船的末日,这条船上将近一半的人,也将随同这个ฐ二十世纪初的工业“神话”陪葬在漆黑冰冷的大西洋海底。尽管她一再告诉自己,以她的能ม力,独善其身是明智合理的抉择,但在心里,终究还是无法做到เ心安理得地去面对。
极度的绝望与醒悟过来觉察到被愚弄的羞耻愤怒之间相隔不过一线。片刻前的所有恐惧荡然无存了。她瞪着对面这个ฐ如同恶魔的男ç人,不顾一切地破口大骂。
玛格丽特硬着头皮,抬起了眼。
在卡尔的注视下,他最后终于说道,“事实上,昨晚她离开后,我听人说,有人看到她和那个画ฑ画的穷小子去了下等舱,还在那ว里喝酒跳舞……”
“您就是斯特劳斯ั太太吧?”
施特劳斯先生慢慢睁开眼睛,眼神涣散。
“立刻๑滚出去,否则我会通知船警!”布莱克太太厉声喝道。
“亲爱的,为ฦ什么เ锁房间的门?”说话的是布莱克太太,“罗森太太说这是你自己้的主ว意?门开着其实更方便,罗森太太可以随时为你整理弄乱的房间……”
她没做任何停留,一口气跑到b层,然后沿着小楼梯继续跑下c层,最后抵达d层,终于喘息着停了下来,四顾想找一条合适的能ม够带她继续往下的通道时,突然看到卡尔从对面不远处十几米外的一个走廊拐角处冒了出来。
他立刻๑就认出了玛格丽特,几乎是一字一字地吐出了这句话。语调里的那种惊诧和愤怒简直难以用言辞去形容。
“哦妈妈,求你行行好,让我一个人待一会儿,可以吗?”
“你等在这里!我帮你引开他!”
在这个看起来从头到เ脚全身每一根汗毛都散着傲慢气息的头等舱宫殿套房乘客面前,汤姆感到胆怯了,并且开始后悔自己้怎么เ就无法狠心拒绝掉那位费斯ั小姐的请求,跑到เ这里来惹怒对面这样的家伙——如果他向船方แ管理层投诉自己骚扰他,等着他的会是什么,他很清楚。
罗伯特·布莱克注视着她。
布克特夫人一眼就认出了卡尔的背影。见他和一个陌生的年轻女人站在一起。那ว个女人穿衣打扮似乎来自三等舱,但容貌却非常美。两ä人靠得很近,他的手还抓着那女人的胳膊。
“听到เ您用这样的语气和我说话,实在是令我感到เ难过,”罗伯特·布莱克似乎ๆ并不在意她的口气,露出遗憾而失望的神色,朝她走了过来。
玛格丽ษ特一时不知道该怎么接话,只能点了点头,含含糊糊地应了一句,“是吗……”
玛格丽ษ特抬起眼,“您说什么เ?”
“博比·伯劳太太,费城妇女救济会的成员。您忘了吗?去年四月份您给她们的协会捐了一笔钱。”洛夫乔伊低声应答,脸上保持着他一贯看不出什么เ表情的表情。
她也不知道这个方แ法到เ底能不能成功,但她必须要上船,哪怕冒着被丢下码头的风险,也一定要试一试。
布莱克先生和太太……就算了,但是谢利……
玛格丽特一怔,随即点头:“是的,我父亲在南安普顿ู码头工作。”
当那ว个撑着黑伞的孤单背影渐渐消失在视线里的时候,站在几十米外一棵大树后的玛格丽特再也忍不住,眼泪夺眶而出。
斯特劳斯先生终究还是没有挺过去。甚至,许许多多的遇难者一样,最后连遗体都没有找到。
在等待自己身份文件寄到的那几天里,在反复考虑过后,她终于决定去见斯特劳斯ั太太。
————
几天之ใ后的一个晚上,她在仆人的引路下走进书房时,看到她坐在一张沙里,正为一只德国牧羊犬梳着毛。看到เ玛格丽特进来,她拍了拍牧羊犬的头,牧羊犬立刻๑躺在地毯上。她朝玛格丽特迎了过来,脸上带着欣喜的笑容,就像之前在船上时的那样。
“我亲爱的!当我听到你就在外面的消เ息时,我简直高兴得像是在做梦!知道吗,我还以为你……”
她停了下来,摇了摇头,最后用力地握住玛格丽ษ特的手,久久不愿松开。
玛格丽特知道她原先一定以为ฦ自己้也死了。心里不禁闪过一丝愧疚。坐了下来后,为ฦ自己้没有及早ຉ向她报平安而道歉。
“……太太,那天的葬礼ึ我也在。非常难过。但愿您能节哀。……”
玛格丽ษ特停了下来。她不知道自己该说什么เ才好,眼眶微微泛红。
斯特劳斯ั太太微笑着,摇了摇头。
“孩子,知道那天我在离开目的前,对我丈夫说的最后一句话是什么吗?我对他说,再见了,我的丈夫,虽然那时候我更想陪在你的身边,但我知道你希望我活下去,所以现在,我会好好活下去的。”她看向安静地趴在自己脚边的那只狗,摸了摸它的头,“它叫奎克,十几年前还是只小狗时就来了。我丈夫非常爱它。现在它也老了,需要我的照顾。我会带它一起回到我丈夫想回的家乡,就像我们之前商量好的那样。”
斯特劳斯太太的神情还是有点憔悴,但说这话的时候,从她眼睛里能ม看到เ的,除了淡淡的悲伤影子,更多的还是从容和平静。
玛格丽特原本还担心,斯特劳斯太太是否会为自己舍弃丈夫独自活下来的这个事实而后悔自责。现在她明白了,为把生的机会让给自己้的爱人好好生活下去,这才是回报对方的正确方式。
“太太,能ม认识你们是我最大的荣幸。希望您以后一切都好。我会想着你们的。”玛格丽特由衷地说道。
斯特劳斯太太关心地询问起玛格丽ษ特当时的获救过程。玛格丽ษ特隐瞒了布莱克太太把自己้关起来的那一段,只说后来是自己不小心掉落下海ร,幸好被回来的救生艇所救。
斯特劳斯太太一阵唏嘘后,长长叹息了一声。“这场噩梦一样的经历,改变了不知道多少人的人生。卡尔·霍克利,你知道的那位,他的未婚妻也没能幸运地上岸。可怜的人,原本他们是要在这周举ะ行婚礼的……哦!”她忽然想了起来,“是的,他在参加完我丈夫的葬礼ึ后来看我的时候,还提及了你。说在获救者名单里没见到你的名字,问我登船后是否见到过你,还说以后要是万一你联系了我的话,让我及时通知他。我猜他可能需要和你解决赔偿事宜。但我提出我会替你全额赔偿时,他却又拒绝了。有点奇怪。”
玛格丽特心脏微微一紧,踌躇了下,低声说道:“太太,我能请求您一件事吗?不要让任何人知道我来见您的事,包括霍克利先生。”见斯ั特劳斯太太露出困惑之色,立刻说道,“这几天的经历太过可怕,像一场噩梦。除了您之外,我没有勇气再去面对船上认识的任何人了。我想尽早忘记这一切。”
斯特劳斯太太目光里露出同情之色,再次叹息一声,“虽然我不是很赞同,但我想我能理解……我可以答应你。”
……
布莱克太太是一个ฐ幸运的人。
在那个沉船之夜,意识到自己没办法让位置越来越少的救生艇能ม够等到她找回不听话儿子后再下水的这一残酷现实后,经过一番๘时间并不长的内心交战,她无奈地坐上了救生艇,然后热泪盈眶地目睹了远处泰坦尼克号最后沉没的悲惨一幕,最后顺ิ利获救。
更幸运的是,她也无需为此承受更多的内心谴责。因为就在她被接上卡尔巴号后没多久,她就在其中ณ一艘救生艇上船人员里看到了自己的儿子。当时他被一个来自休斯顿ู的太太紧紧抱在怀里。除了因为寒冷导致冻僵了的手脚๐外,安然无恙。
最最幸运的是,她的丈夫布莱克竟然也成为幸存者之ใ一。尽管现他时,他的鼻梁骨和大腿骨折,整个人奄奄一息,但经过医生的简单处置后,看起来应该能保住命了——尽管她从心底里憎恶自己这个ฐ丈夫,但现在,他如果死了,对她这个做妻子的来说,没半点好处。所以看到เ他还活着,也算是可喜可贺。
现在,是泰坦尼克号沉没的一周之ใ后了。她早就摆脱了不得不和下等人一起挤在臭烘烘的三等舱里惊魂未定地等待上岸的噩梦般的遭遇。