我无声地笑了,吓了yi跳,因为我意识到,只是现在,我是yi个填补的作用。
这是多麼讽刺,这将是ephrai自己的后代——他的yi个ฐ孙子或可能是他的曾孙——违反他发誓要坚持的条约。
“我什么เ都不要”。
玛丽ษ亚是创น造贾斯ั帕和彼得的吸血鬼,她在1้9世纪遇到了贾斯帕c改变了他。彼得晚yi些,大概ฐ是在1้940年左ุ右吧。她在caທlgar加拿大内陆城市遇到的贾斯帕。后来他们已๐经不怎么เ来往了,贾斯帕希望能够与她保持距离。
“这是怎么回事?”艾美特问我。
“那得看你要我帮什么忙了”
她的语气让我的恼怒又回来了。
罗莎莉砰地yi声将手重重地拍在桌子上。“我们不能ม让人有机会对我们说三道四。卡莱尔,你应该知道的。即使我们决定全部离开,那些留下来的风言风语也会让我们不安全。我们的生活方式跟我们的族类是那么เ地不同——你知道总有人爱找借口指责我们。我们不得不比任何人都小心。”
“班纳先生有什么问题吗,爱德华?”
那么,贾斯ั帕的是痛苦。我忍不住叹息。
她再次剔起了眉头。“你真的没有留意?”
可能任何女人都希望从贝拉那ว里获得我的注意力。
荒谬的,再yi次。
“不,我没有注意。我的脑海ร有太多事情。”并非最不重要的,她软软的抱住她那薄薄的上衣。
yi件好事,她今天穿著著yi件丑恶的毛衣。
“可怜的姑娘,”贝拉笑著说。
她喜欢我找不到那服务员有令我有感兴趣的地方。
我能ม理解这yi点。我想像到迈克牛顿在生物学房间里瘫痪有多少次了?
第236๔页
她无法诚实的相信她那人类的感觉,在十七年的短暂岁月中的现实,能比我用yi个世纪来建立的不朽的激|情更强烈。
“有些你向杰西卡说的事情,”我不能ม让我的声音保持平稳。“嗯,困扰著我。”
她立即防御。“我并不感到เ惊讶,你听到เ你不喜欢的。你窃听他们说的话。”
窃听者从来没有听到对他们来说是好的事,这是格言。
“我警告过你,我会听的,”我提醒她。
“我也警告过你,你不会想了解我的想法。”
aທh,她想到那ว次我让她哭了起来的事。反省使我的声音变得厚实。
“你做了。你并不是准确地对的,尽管如何。我想知道你有什麼看法——yi切。我只希望你不会想到的yi些事情。”
更多的半谎言。我知道我不应该让她关心我。但是,我做了。当然,我做得到เ。
“这有相当的区别,”她抱怨,绷著脸对著我。
“但是,在这个ฐ时刻这并不是真正的重点。”
“那麼是什麼?”
她向我俯身,她的手轻轻在环绕著她的喉咙。这吸引了我的视线——使我分心。她皮肤的触感必定很柔软。?
集中精神,我提醒自己。
“你真的相信你关心我比我为你做的更多?”我问。这个问题听起来很可笑,如像杂乱地收集字句。
她的眼睛睁大,她的呼吸停止。然后她望著远方,眼神迅速闪烁。她的呼吸在低喘。
“你再次做了yi遍,”她喃喃地说。
“什麼?”
“迷惑我,”她承认,警惕的接触我的视线。
“yih。”h。我不太清楚该怎麼做了。也不是我确信我没有迷惑她。我还高兴我可以做得到。但这不能促进谈话的进展。
第236页
她无法诚实的相信她那人类的感觉,在十七年的短暂岁月中的现实,能比我用yi个世纪来建立的不朽的激|情更强烈。
“有些你向杰西卡说的事情,”我不能让我的声音保持平稳。“嗯,困扰著我。”
她立即防御。“我并不感到เ惊讶,你听到你不喜欢的。你窃听他们说的话。”
窃听者从来没有听到เ对他们来说是好的事,这是格言。
“我警告过你,我会听的,”我提醒她。
“我也警告过你,你不会想了解我的想法。”
aທh,她想到那次我让她哭了起来的事。反省使我的声音变得厚实。
“你做了。你并不是准确地对的,尽管如何。我想知道你有什麼看法——yi切。我只希望你不会想到เ的yi些事情。”
更多的半谎言。我知道我不应该让她关心我。但是,我做了。当然,我做得到เ。
“这有相当的区别,”她抱怨,绷著脸对著我。
“但是,在这个时刻这并不是真正的重点。”
“那麼是什麼?”
她向我俯身,她的手轻轻在环绕著她的喉咙。这吸引了我的视线——使我分心。她皮肤的触感必定很柔软。?
集中精神,我提醒自己。
“你真的相信你关心我比我为你做的更多?”我问。这个问题听起来很可笑,如像杂乱ກ地收集字句。
她的眼睛睁大,她的呼吸停止。然后她望著远方,眼神迅速闪烁。她的呼吸在低喘。
“你再次做了yi遍,”她喃喃地说。
“什麼?”
“迷惑我,”她承认,警惕的接触我的视线。
“yih。”h。我不太清楚该怎麼做了。也不是我确信我没有迷惑她。我还高兴我可以做得到เ。但这不能促进谈话的进展。
第237页ษ
“这不是你的错。”她叹了口气。“你不能解救它。”
“你会回答我的问题吗?”我问。
她望著桌上。“是的。”
这就是所有她说的。
“是的,你要的答案,或者是的,你真的相信?”我不耐烦的问。
“是的,我确实如此认为,″她没有抬起头来然后继续说。在她微弱的耳语里透露出悲伤的声音。她的脸再次红了,她的牙齿不知不觉的咬著她的唇瓣。
突然,我意识到เ,这要她承认是非常困难的,因为ฦ她是真正深信。我没有比那ว个懦夫迈克更好,在要求她证实她的感情之前,我想先证实我自己的。它没有问题,我觉得我对於自己方面是非常清楚的。那并没有传达给她,所以我没有任何藉口。
“你错了,”我承诺。她yi定听得出我声音中的温柔。
贝拉抬起头来看著我,她的眼神难以理解,没有给予yi点距离。“你不会知道的,”她低声说。
她认为我低估了她的感情,因为我无法听到她的想法。但是,实际上,那问题是她也低估了我的。
“是什麼使你这样想的?”我想知道。
她回盯著我,深刻๑的皱纹在她的眉毛之ใ间,她咬紧她的唇瓣。在百万分之ใyi秒的时间,我拼命地希望,我可以只是听到她的内心。