工程:砸碎石头,挖掘河道,清除暗礁,甚至平整险滩。“这些我都背熟啦,”乌ไ
什么เ秘密打算。知道格林列尔多马克斯ั上校回到马孔多之ใ后,阿玛兰塔几乎激动
国各地,宣布奥雷连诺上校死亡。又过了两天,一份挺长的电报几乎ๆ赶上了前一份
长袍--逃到了库拉索注:在西印度群。在他长时间的流亡之ใ后,加勒比
得自己的目的,因为ฦ他从童年时代起就把这个目的密藏在心的深处。
在一堆肥料é上放了几个月的东西了。阿玛兰塔躺在一只柳条篮子里,房间中ณ的空气
阿玛兰塔霍·阿·布恩蒂亚之小女儿第二代
一层钢筋混凝土,免得河水染上尸骨出的火药气味。对于那些没带家眷的外国人
,多情的法国艺妓们居住的一条街就变成了他们消遣的地方,这个ฐ地方比金属栅栏
后面的市镇更大,有个星期三开到的一列火车,载来了一批十分奇特的妓女和善于
勾引的巴๒比伦女人,她们甚至懂得各种古老的诱惑方法,能够刺激阳萎者,鼓舞胆
怯者,满足贪婪者,激文弱者,教训傲慢者,改造遁世者。土耳其人街上是一家
家灯火辉煌的舶来品商店,这些商店代替了古老的阿拉伯店铺,星期六晚上这儿都
虞集着一群群冒险家:有的围在牌桌旁,有的站在靶场上,有的在小街小巷里算命
和圆,有的在餐桌上大吃大喝,星期天早ຉ晨,地上到处都是尸体,有些死者是胡
闹的醉汉,但多半是爱看热闹的倒霉蛋,都是在夜间斗殴时被枪打死的、拳头揍死
的、刀子戳死的或者瓶子砸死的。马孔多突然涌进那ว么多的人,最初街道都无法通
行,因为到เ处都是家具、箱子和各种建筑材料。有些人没有得到许可,就随便在什
么空地上给自己盖房子;此外还会撞见一种丑恶的景象——成双成对的人大白天在
杏树之间挂起吊床,当众乱搞。唯一宁静的角落是爱好和平的西印度黑人开辟的—
—他们在镇郊建立了整整一条街道,两旁是木桩架搭的房子,每天傍晚,他们坐在
房前的小花园里,用古怪的语言唱起了抑郁的圣歌。在短时间里生了那么多的变
化,以致在赫伯特先生访问之后过了八个月,马孔多的老居民已๐经认不得自己的市
镇了。
“瞧,咱们招惹了多少麻烦,”奥雷连诺上校那ว时常说,“都是因为咱们用香
蕉招待了一个外国佬。”
恰恰相反,奥雷连诺第二看见外国人洪水般地涌来,就控制不住自己的高兴。
家中很快挤满了各式各样的陌生人,挤满了世界各地来的不可救药的二流子,因此
需要在院子里增建新的住房,扩大饭厅,用一张能ม坐十六个ฐ人的餐桌代替旧的桌子
,购置新的碗碟器皿;即使如此,吃饭还得轮班。菲兰达只好克制自己的厌恶,象
侍候国王一样侍候这些最无道德的客人:他们把靴底的泥土弄在廊上,直接在花园
里撒尿,午休时想把席子铺在哪儿就铺在哪儿,想说什么就说什么เ,根本就不注意
妇女的羞涩和男人的耻笑。阿玛兰塔被这帮鄙俗的家伙弄得气恼已极,又象从前那
样在厨房里吃饭了。奥雷连诺上校相信,他们大多数人到作坊里来向他致意,并不
是出于同情或者尊敬他,而是好奇地希望看看历史的遗物,看看博物馆的古董,所
以他就闩上了门,现在除了极少的情况,再也看不见他坐在当街的门口了。相反地
,乌ไ苏娜甚至已经步履瞒珊、摸着墙壁走路了,但在每一列ต火车到达的前夜,她都
象孩子一般高兴。“咱们得预备一些鱼肉,”她向四个厨娘吩咐道,她们急于在圣
索菲娅德拉佩德沉着的指挥下把一切都准备好。“咱们得预ไ备一切东西,”她坚
持说,“因为咱们压根儿不知道这些外国人想吃啥。”在一天最热的时刻,列车到
达了。午餐时,整座房子象市场一样闹哄哄的,汗流浃背的食客甚至还不知道谁是
慷慨的主人,就闹喳喳地蜂拥而入,慌忙在桌边占据最好的座位,而厨娘们却彼此
相撞,她们端来了一锅锅汤、一盘盘肉菜、一碗碗饭,用长柄勺把整桶整桶的柠檬
水舀到玻璃杯里。房子里混乱已极,菲兰达想到เ许多人吃了两次就很恼火,所以,
当漫不经心的食客把她的家当成小酒馆,向她要账单的时候,她真想用市场上菜贩
的语言泄自己的愤怒。赫伯特先生来访之后过了一年多时间,大家只明白了一点
:外国佬打算在一片魔力控制ๆ的土地上种植香蕉树,这片土地就是霍·阿·布恩蒂
亚一帮人去寻找伟大明时经过的土地。奥雷连诺上校的另外两个脑门上仍有灰十
字的儿子又到了马孔多,他们是被涌入市镇的火山熔岩般的巨大人流卷来的,为了
证明自己来得有理,他们讲的一句话大概能ม够说明每个人前来这儿的原因。
“我们到这儿来,”他俩说,“因为ฦ大家都来嘛。”
俏姑娘雷麦黛丝是唯一没有染上“香蕉热”的人。她仿佛停留在美妙的青春期
,越来越讨厌各种陈规,越来越不在乎ๆ别人的嫌厌和怀疑,只在自己简单的现实世
界ศ里寻求乐่趣。她不明白娘儿们为什么เ要用乳罩和裙子把自己้的生活搞得那么复杂
,就拿粗麻布缝了一件肥大的衣服,直接从头上套下去,一劳永逸地解决了穿衣服
的问题,这样既穿了衣服,又觉得自己้是裸ti的,因为ฦ她认为裸ti状态在家庭环境
里是唯一合适的。家里的人总是劝她把长及大腿的蓬松头剪短一些,编成辫子,
别上篦子,扎上红色丝带;她听了腻烦,干脆ะ剃光了头,把自己้的头做成了圣像
的假。她下意识地喜欢简单化,但最奇怪的是,她越摆脱时髦、寻求舒服,越坚
决反对陈规、顺从自由爱好,她那惊人之ใ美就越动人,她对男人就越有吸引力。奥
雷连诺上校的儿子们第一次来到马孔多的时候,乌苏娜想到เ他们的血管里流着跟曾
孙女相同的血,就象从前那样害怕得抖。“千万小心啊,”她警告俏姑娘雷麦黛
丝。“跟他们当中ณ的任何一个人瞎来,你的孩子都会有猪尾巴。”俏姑娘雷麦黛丝
不太重视曾祖母的话,很快穿上男ç人的衣服,在沙地上打了打滚,想爬上抹了油脂
的竿子,这几乎ๆ成了十二个亲戚之间生悲剧的缘由,因为ฦ他们都给这种忍受不了
的景象弄疯了。正由于这一点,他们来到的时候,乌ไ苏娜不让他们任何一个在家里
过夜,而留居马孔多的那四个呢,按照她的吩咐,在旁边租了几个房间。如果有人
向俏姑娘雷麦黛丝说起这些预防措施,她大概ฐ是会笑死的。直到她在世上的最后一
刻,她始终都不知道命运使她成了一个扰乱ກ男人安宁的女人,犹如寻常的天灾似的
。每一次,她违背乌苏娜的禁令,出现在饭厅里的时候,外国人中间都会生骚乱。
一切都太显眼了,除了一件肥大的粗麻布衣服,俏姑娘雷麦黛丝是赤裸裸的,而且
谁也不能相信,她那完美的光头不是一种挑衅,就象她露出大腿来乘๖凉的那ว种无耻
样儿和饭后舔手指的快活劲儿不是罪恶的挑逗。布恩蒂亚家中没有一个人料到เ,外
国人很快就已觉:俏姑娘雷麦黛丝身上出一种引起不安的气味,令人头晕的气
味,在她离开之后,这些气味还会在空气中停留几个ฐ小时。在世界各地经历过情场
痛苦的男人认为,俏姑娘雷麦黛丝的天生气味在他们身上激起的欲望,他们从前是