老的紫杉,修剪得奇形怪状。园里是一片连绵的草坪,草其中
就利用这间餐室吧,艾姆斯,请你先来把你所知道的事情告诉
特·梅森先生性情文静、面容安详,穿着一件宽大的花呢外
于风景优美、位置优越,有些富户移居此地,他们的别墅在四
锐。这个简短的消息使我感到เ恐怖,可是福尔摩斯却丝毫不露
来的那张纸条,然后拿起信封,举到เ灯前,非常仔细地研究它
光。贝克街马路中心的雪被来往车辆辗成一条灰褐色带状的
那ว还是我和福尔摩斯ั一起住在贝克街的时候,我结婚前
行推理的演绎法。我相信,这个故事在报纸上已经登载过不止
那一例更具有异乎ๆ寻常的特色了。现在谈论的这件事,发生在
"你正忙着呢,"我说,“也许我打搅你了。"ิ
一八八九年六月的一个ฐ夜晚,有人在门外揿铃,那正是一
把椅子里,活现出一副落迫王孙的倒霉相。
一个案件情节异常、结局离破,使我不禁要有所叙述,尽管与
说,都十分单调,俗不可耐。在警察的报告里,现实主义แ到了极
助我卓见成效地处理过许多案件。我毫不怀疑ທ在处理你的案
了。但是对于一个训练有素的理论家来说,容许这种情感侵扰
意为ฦ止。因此,眼下我还是不想告诉你们我的全部想法。另一
方面,我说过我对你们一定要光明磊落,如果我眼看你们白白
把精力浪费在毫无益处的工作上,那就是我的不是了。所以今
天早ຉ晨我要向你们提出忠告,我的忠告就是三个字:'放弃
它'ู。"
麦克唐纳和怀特·梅森惊奇地瞪着大眼望着他们这位出
名的同行。
"你认为ฦ这件案子已๐经没法办了吗?"麦克唐纳大声说道。
"ิ我认为你们这样办这件案子是没有希望的,但我并不认
为本案不能ม真相大白。"ิ
"可是骑自行车的人并不是虚构的啊。我们有他的外貌特
征,他的手提箱,他的自行车。这个人一定藏在什么เ地方了,为ฦ
什么我们不应当缉拿他呢?"
"不错,不错,毫无疑ທ问,他藏在某个地方,而且我们一定
可以捉到他。不过我不愿让你们到东哈姆或是利物浦这些地
方แ去浪ฐ费精力,我相信我们能找到เ破案捷径。"
"你是对我们瞒了什么เ东西了。这可就是你的不是了,福
尔摩斯ั先生,"麦克唐纳生气地说。
"ิ麦克先生,你是知道我的工作方法的。但是我要在尽可
能短的时间里保一下密,我只不过希望设法证实一下我想到
的一切细节,这很容易做到เ。然后我就和你们告别,回伦敦,并
把我的成果完全留แ下为ฦ你们效劳。不这样做,我就太对不起你
们了。因为在我的全部ຖ经历中ณ,我还想不起来哪件案子比这件
更新奇、更有趣。"
"我简直无法理解,福尔摩斯先生。昨晚我们从滕sogousogoupedia?query=布里奇
布里奇
韦尔斯ั市回来看到你的时候,你大体上还同意我们的判断。后
来发生了什么事,使你对本案的看法又截然不同了呢?"ิ
"ิ好,既ຂ然你们问我,我不妨告诉你们。正如我对你们说过
的,我昨夜在庄园里消磨了几个小时。"ิ
"那ว么,发生了什么事?"
"啊!现在我权且给你们一个非常一般的回答。顺便说一
下,我曾经读过一篇介绍资料é,它简明而又有趣,是关于这座
古老庄园的。这份资料只要花一个ฐ便士就可以在本地烟酒店
买到,"福尔摩斯从背心口袋里掏出一本小册子,书皮上印有
这座古老庄园的粗糙的版画ฑ。
他又说道:“我亲爱的麦克先生,当一个人在周围古老环
境气氛中深受感染的时候,这本小册子对调查是很能增加情
趣的。你们不要不耐烦,因为我可以向你们保证,即使象这样
一篇简短的介绍资料,也可以使人在头脑中浮ด现出这座古厦
的昔日情景。请允许我给你们读上一段吧。'ู伯尔斯通庄园是
在詹姆士一世登基后第五年,在一些古建筑物的遗址上建造
的,它是残留的詹姆士一世时代有护城河的宅邸最完美的典
型……'ู"
"福尔摩斯先生,你别捉弄我们了。"
"啧!啧!麦克先生!我已经看出你们有些不耐烦了。好,
既ຂ然你们对这个问题不太感兴趣,我就不再逐字地念了。不过
我告诉你们,这里有一些描写,谈到一六四四年反对查理一世
的议会党人中ณ的一个ฐ上校取得了这块宅基;谈到เ在英国内战
期间,查理一世本人曾在这里藏了几天;最后谈到乔๒治二世也
到过这里;你们会承认这里面有许多问题都与这座古老别墅
有种种的关系。"ิ
"我不怀疑这一点,福尔摩斯先生,不过这与我们的事毫
无关系啊。"
"ิ没有关系吗?是没有关系吗?我亲爱的麦克先生,干咱
们这一行,一个最重要的基本功,就是眼界必须开阔。各种概
念的相互作用以及知识的间接使用始终是非常重要的。请原
谅,我虽然只是一个犯罪问题专家,但总比你岁数大些,也许
经验多一些。"
"我首先承认这一点,"ิ麦克唐纳恳切地说道,“我承认你
有你的道理,可是你做起事来未免太转弯抹角了。"