“希望他们不会把魔爪伸向琳达,”艾纳压低了声音说,“她分不清好坏。”
“报社的。”艾纳说,“别跟他们说话!”
“年轻真好,”卡莱说,“即使死亡也影响不到เ他们,就像肥肥的可口的养殖三文鱼。”
“好吧,”斯诺拉松说,“可能是由爱生恨吧。这可不是爱的表现。”
些他将逃不掉。他将一刻也忘不掉这个ฐ女子,她将日日夜夜分分秒秒都萦绕着他,在他头脑里像无声的呼喊一般。他展望罪犯被侦破和抓获的那一天。他将坐在罪犯附近,近得能ม闻到他的体味,感受那种悸动。他将拿起他的手,同情地点点头,亲切地接近这个ฐ人。他觉得后脑แ勺隐隐刺痛。斯诺拉松又在翻阅他的文件了。
“能ม估计出来是多少次吗?”
“是的,”他说,“那时就会好起来了。”他鼓起勇气,看着她。“她会醒过来吗?”他虚弱地问。
“冈德·约曼,”他说,“我是她哥哥。”
“不,”卡莱说,“我只是开始担心了。不知道你听过新า闻没有,但是他们在霍维特莫恩找到一具女尸。”
“你身体不舒服吗?”比约恩松说。
“你得去一趟局里,可能要耽误一会儿,但是我们会送你回家的。”
“我去给你拿瓶饮料é。”
长时间的静寂。艾纳知道卡莱接下来要说什么เ了,他看起来像鬼魂附身般。
“然后我听到เ新า闻——那个死在霍维特莫恩的女人。我感到เ很害怕。我们这边没有几个ฐ外国女人。所以我给他打了电话。”
“他怎么说?”