她伫立在原地,思索下一步该怎样做。集中思想需要花费很大的气力。倘若我能ม躺
鸣声和她脑袋中的嗡嗡声j织在一处。钻石,我一定要找到钻石。
站在dx的出口处,丹尼尔。库珀看到เ特蕾西。惠特里走了出来。
里。”
“都有谁来参加?”
“我衷心盼望着,”冈瑟对她说,“你举行的酒会是伦敦的热门‘节目’。”
“是的,谁说不是呢?”一个ฐ声音附和他。
快的航行。”
耻的向他调情,威利叔叔警告说:“孩子,离这些城里人远点儿,她们的父亲往往
适中的灰眼睛、高高的身材和黝黑的卷发。男人们羡慕他的机智、温润和幽默。甚
斯ั法官的所作所为ฦ是不能容忍的。把他这种身份的人当间谍简直是荒唐之极。”
大使要求会见政治局的主席,遭到拒绝以后,他设法见到เ了一位部长。
“衣服星期六给你做好。”波利ำ塔说。
“很好。”
望地扭来扭去,拼命想喊出声来。一只胳膊从她嘴边移过,特蕾西一口咬住,
她的身上摸来蹭去。她的两条腿被分开,一个又硬又冷的物体猛地杵进她的体
她签上“琼。史密斯”。“手续办完了吗?”
他头也不抬地说:“道曼路没有三千零二十号,那会在河中心了。我们就写五
里面陈列着各式各样的出售钻石。自然,让观光者访问工厂的最终目的就是带他们
到เ这间展览室来。房间中ณ间立着一个高大的黑s支架,上面奇妙地陈列ต着一只玻璃
柜,里面放着一颗特蕾西从未见到过的最精美的钻石。
导游骄傲地大声说:“女士们、先生们,摆在这里的是你们曾在中读到เ过
的那颗闻名遐迩的豪华钻石。它曾被一个演员买去,送给他电影名星的妻子。它大
价值是一千万美元。这颗宝石完美无瑕,是世界上最精美的钻石之ใ一。”
“偷盗者对它一定垂涎三尺了?”杰弗高声说。
丹尼尔。库珀向前凑了几步,以便听得清楚些。
导游宽容地笑笑,说:“啊哈!谈何容易。”他向站立在展品附近的武装守卫
点点头,“这颗宝石比伦敦塔里的宝石看守得还要严å,绝对没有危险。只要有碰一
下玻璃柜,警报器就会鸣响——呜!——瞬间,这间房子的门窗就被封死。夜间,
有电子光束封锁,如果有人踏进房间,警察总部ຖ的警报器就叫。”
杰弗转向特蕾西,说:“我想没人会去偷这颗钻石。”
库珀与一名侦探j换了一下眼s。当天下午,呈j给范杜兰警长的简报中记录
下了展览室的对话内容。
第二天,特蕾西和杰弗来到美术馆参观。在入口处,杰弗买了一张馆内平面图。
他和特蕾西穿过主大厅,来到荣誉画ฑ廊,这里展出的画家有弗拉。安吉利科斯ั、姆
瑞罗斯、鲁班斯、范戴克斯和提波罗斯。他们缓慢地踱着步,在每一幅作品前停伫
片刻,然后进入伦勃郎画廊。这里陈列着伦勃郎一幅最著名的杰作。
这幅画的正式名称是《弗兰斯——班宁。考克上尉和威แ莱姆——范。鲁坦伯齐
中尉的连队》。作品线条优美,画面清晰,描写一组士兵即将去巡ำ逻,他们的指挥
官是身穿鲜艳军服的上尉。画的周围被丝绒绳拦开,不远出站立着一名守卫。
“说起来令人不大相信,”杰弗对特蕾西说,“为ฦ了这幅画ฑ,伦勃郎曾狠挨了
一通训斥。”
“为ฦ什么?这幅画ฑ美极了。”
“他的赞助人——画ฑ中的上尉——不喜欢伦勃郎把彩墨专心地用在其他人物的
身上。”
杰弗又转向守卫,“我想这幅画保护得很好啰?”
“对,先生。这座美术馆里有电子光束,夜间还有两名带着狼犬的守卫,要想
盗画必须ี突破这些封锁。”
杰弗淡淡一笑:“我想,这幅画将永远挂在这里了。”
黄昏时分,上述对话又转变成简报的形式呈j给范杜兰。“伦勃郎的画?”他
叫喊,“绝对不可能ม!”
库珀只是用他那双近视而任x的眼睛向他瞥了瞥。
阿姆斯特丹会议中ณ心将召开一次集邮ุ这会议,特蕾西和杰弗很早ຉ便来到เ现场。
大厅里防守很严,因为许多邮票都是无价之宝。库珀和一名荷兰侦探跟在他们身后,
观察他们参观珍贵的邮票展品。特蕾西和杰弗在一张英属圭亚那邮票前停住脚步,
这是一张六边洋红s邮票。
“这张邮ุ票真难看。”特蕾西说。
“你要贬低它,亲爱的。这种邮票在世界上已๐经绝迹,这是唯一保存下来的一
张。”
“值多少钱?”