最后你那崇高的思想,
你愤然不顾一切,
〔海ร伦〕
可是当他为争取克里特遗产而远征,
我常见到这类海市蜃楼ä,
那ว边的山不过是幻景,
你们又干出什么名堂来?
弱者失败,强者争先。
你们一起迈开大步前进。
〔普鲁图斯ั〕
是爱?是恨?环烧在我们身畔ึ,
我们诚然要把生命的火炬点燃,
向前杀呀!招架由我来管。
紧ู跟着我,听我指点。
造就出这个ฐ非凡的天使!
我真想在这儿足足地耽搁几小时。
便当终身履行?
岂不知大丈夫一诺千金?
哪怕你说得天花乱ກ坠,
要说的就直说出来,
亡羊补牢,挽回等闲虚掷了的光阴。
传令官被派去向对方皇帝挑战。
浮士德身穿铠甲,戴半闭的头盔。
三壮士的武装和衣服如上。
浮士德
我们现在到เ来,希望不受责骂;
即使没有困难,小心总是不差。
你知道山民们正在深思,
他们精通自然界ศ和岩层的文字。
至于那ว些早ຉ已离开平地的精灵,
比平常更加依恋岩石。
他们惨淡经营,通过迷宫般的峡谷,
在芬芳四溢的贵重气体中ณ沉淀ຖ金属;
不断加以分类,试验和化合,
唯一的动机是发现新奇事物。
他们运用灵巧的手指,凭借精神的力量,
创造出种种透明的形状;
然后他们在结晶体及永恒的沉默里,
看出人世间发生的事迹。
皇帝
我曾听过这些话,相信你所说不虚;
不过请明说吧,贤士,对这儿有啥意义?
浮士德
沙兵纳人,诺基亚的巫ใ师,
是你的忠实可靠的仆人。
他曾遭到无比惨重的厄运:
火把已经点燃,火舌不断上伸;
四周堆集的干柴交错纵横,
其中混合着硫磺和沥青;
非人,非神,也非鬼所能救援——
多感皇恩浩é荡,炸开了烧红的锁链!
地方是在罗马,他对你受恩深重,
经常关怀着陛下的行踪。
从那时起,他完全忘了自己,
只为ฦ你仰视星辰而俯察地理。
他委派我们的任务非常紧ู急,
为陛下效力,山岳的力量巨เ大无比;
大自然发挥无限的威力,
只有冥顽的教士才嗤为魔术游戏。