我的伙伴特为ฦ此事前去,
别ี再迟延,有忤圣旨!
新鲜的空气和愉快的歌,
今天切莫反对我!
奥伯龙
夫妻息争重和好,
他爱我——不爱我——
你念的什么?
这些话我们不愿再听!
只要你们的酒味儿稍醇。
哦,如果空中ณ真有精灵,
一个则ท强要脱离尘世,
好吧,你们要来就尽管向前逼近!
这回我可是要将你们牢牢握紧?
差不多等于已经死去。
像你这样的人最好是趁早拉去斩ล首。
靡非斯陀
魔鬼在这儿也无话可说。
学士
只要我不愿,也就没有恶魔。
靡非斯陀
魔鬼回头就要叫你难过。
学士
这是青年人崇高的天职:
世界ศ在我创造以前还属空虚!
是我引太阳从海里升起,
月亮和我一起旋转盈亏。
来日方长,前途似锦,
大地青青,欣欣向荣。
在最初的那ว夜,凭我指点,
满天星斗顿ู显得光辉灿烂。
除我而外,谁还有力量
把你从庸俗而狭隘的思想中解放?
但是我自由地听从默默心声,
快活地追随着内在光明,
突飞猛进,精神抖擞,
光明在前,黑暗在后。
靡非斯陀
妄人,让你去跋扈飞扬!——
省悟时你会愧悔难当:
不管谁想得愚蠢或聪明,
哪一椿不是前辈想过的事情!——
不过我们也不会受到เ损害,
过几年情形将要更改:
葡萄汁发酵虽然涩口,
到เ头来终于酿出美洒。
面对台下不拍手的年轻观众
你们听我说话始终冷淡,
好孩子,我对你们是听其自然;
但要想想:魔鬼总比你们年老一点,
你们到老时就会懂ฦ得他的语言!
悲剧ຕ第二部第二幕之中ณ世纪风格的实验室
种种繁琐笨重的器械,供奇怪目的之ใ用。
瓦格纳
刺๐耳铃声在响,
震动了煤ศ烟熏黑的垣墙。
事情虽属渺茫,
却不会久ื违由á衷的期望。
黑暗处已经在隐隐发亮,
在长颈瓶的中ณ央,
像燃烧着生动的炭火一样,