所以,夏尔在这件事上要做的只有一个字:等。
这才能实现他和国王陛下展望过的蓝图:全面展国内经济,ไ不让法国输给诸如英国之ใ类的任何国家!
米歇尔的商人嗅觉敏锐,这点就足够让他考虑合作事宜了。但他没有,却是等到เ了现在——
这时候,还只能说是两边扯平,手段正是旗鼓相当。但随着时间流逝,势也在变化。
刺|杀这件事,往严重里说,它的确能变得很棘手;但要解决,也并不是一个入手方向都没有。因为说到底,人死不能复生;最后它就只是个工具,用来争夺更多利益的手段。
维克托和德卡兹认识的时间更久,这时候敏锐地观察到了对方神里流露出的一丝动摇。看起来他们果然没白赶路……“没错,陛下,”他并没指出这点,而是直接回答了国王的问话,“事还没到最糟的时候。”
“哎,我会努力做的!”阿尔丰斯很快道。他一贯是个直肠子,这时候根本没想到上面的那些可能,只单纯地觉得该听老爹的话。反正大事都有夏尔拿主ว意,他负责执行下就好,有比这个更安稳可靠赚钱的工作了嘛?
但其实,就算是居心叵测的人,也不见得敢做点什么。要知道,虽然洛甘和苏歇的确给纪尧姆造成了损失,但被及时地在最大危害形成之ใ前现了,下场更接近于杀鸡儆猴。
“那可不一样,”弗朗索瓦婉转地反驳,“伯爵阁下是您最重视的内阁脑,同时他凭自己的能力得到了一个爵位!这样的人,姑娘们肯定会芳心暗许的呀!”
“瞧,我就知道您一定在这里等着我,是不是?”弗朗索瓦用一种无奈的语气回答。“全天下好像就没有人不知道这回事了!”可他居然还是找不到一个合适的儿媳妇!
一个端着托盘的侍者从边上经过,维克托顺手取了一杯香槟。“以前大概是,”他微微撇嘴,不熟悉的人根本看不出这点小动作,“将来嘛……可就由á不得他们了。”
“事实上,就是我的建议。”维克托不在意地回答,然后把口袋里的怀表掏出来看了看,“虽然这不是阻止他们的长久之计,但好歹能维持表面上的和平,争取时间。”
但无论如何,这时候绝对不能晾着米歇尔。“这话该是我说才对,”他也用同样的笑容对回去,“我就想着,能在这沙龙上再见到เ您呢!”只是没想到会这么เ早而已。
“亲爱的夏尔,”米歇尔笑盈盈地说,“好久ื不见!”
夏尔笑了。“我是不是可以认为ฦ,您这是在介意您不能ม去?”
“您在担心,父亲。”夏尔从沉思中回神,注意到纪尧姆捏着文书、要放不放的样子,“您是不是想说,树大招风?”
要不是还有娜农陪伴,她后半辈子就是伶仃一人。
……
“您太客气了,亲爱的堂姐。”他把自己跑歪的思维收回来,“我当然能理解;同时,我更想问,伯母的况怎么เ样?”
“您来了,亲爱的堂弟。”一个声音从楼梯口上方传来。“您在门口时,我就听见您的声音了;请原谅我抽不开身去欢迎您。”
这些想法在夏尔拿到เ信的一瞬间飞速闪过,前后也不过几秒钟。“您可藏得真好,”他微笑着说,重新า把信卷起来,“这么大的一件事,我们到เ现在竟然都没听说过,哪怕只是个小道消เ息。”
维克托是在他生日当天到เ达埃佩尔纳的,从巴๒黎动身时应该是六月中下旬。然后在六月底的时候,米歇尔就得到了贝尼文托亲王的非正式书面出让许可。
“我明白。”夏尔回答。“不过我听说,美洲那头的木材香气普遍比较浓烈?”
“您可真是个招人喜欢的青年,一直都是;如果您真想要让我轻松一点,就去找找汉普顿先生吧!”老先生这么เ说,语气俏皮,“我在波尔多呆了一辈子,从来就没擅长和外国人打交道过;而我认为他的木头的确还不错,不论是橡木还是美洲白栎。”
从夏尔进门开始,奥斯特也在打量他,大致观感和安培类似。
如果不是事先知道,他完全不能从夏尔的外表上看出他的职业!而且年纪相对于气质来说,太过年轻了!
“你也知道现在国内的形。就算是德高望重如拉普拉斯ั先生,他也不得不在两派之ใ间摇摆,来保住他相对稳定的生活,不让来自其他方面的压力毁掉他的心血。”
“你好像很有信心?”维克托没有直接点出他的怀疑,而只是提出了这么一个问题。“我得承认,那些院士们一般都很乐意举荐后辈。但这有一个前提,就是那个ฐ后辈必须具有能被他们看上的水平。”
阿尔丰斯,你还敢来!
少年你这么เ专业、又这么举ะ一反三,教你数据分析和决策模型的老师知道嘛ใ?
期间,夏尔的生日到了。因为天时地利人和不太合适的原因,纪尧姆没能大肆操办一番,十分遗憾。但夏尔松了口气——上一次的生日宴简直令人头痛,他一点也不想再来一次;原来维克托这种不速之客还是有一米米用处的?
直到在桌边坐下之ใ前,夏尔除了点头就没开口。可劲儿装吧,看维克托能ม装到เ什么เ时候!
不过话说回来,夏尔只是去了英国一趟,就变得这么เ专业而面面俱到?更别提那些别ี人说不定要很久才会想到的新主意。实力太惊人了吧……到เ底是怎么เ做到的?就算夏尔在伦敦时和一群皇家学会会员混得很好,那也学得太快了吧?还是说,夏尔本来就知道……?
维克托往靠背上一仰,懒洋洋地点头。
大工厂当然不可能建在巴黎这样寸土寸金的地方;另外,东北地区的土壤不那么适合种高收益作物葡萄,选址在那ว里更容易招到เ新工ื人;还有,塞纳河的一条支流,将这两个城市和巴๒黎连接起来,水运便利ำ;最重要的原因则ท是,矿产都在那边,运棉或者运布都比运铁运煤来得轻巧容易、性价比更高。
维克托这么犯嘀咕,夏尔可不知道。经过一段有些漫长的海ร上旅行之ใ后,他的船终于抵达了塞纳河口东岸的勒阿弗尔,正式踏上了法国的土地。
这正中ณ夏尔下怀。他从班克斯爵士那里知道,法拉第出身贫寒,但是个ฐ虔诚的桑迪马尼安教徒基督教的分支,一点也不趋炎附势;相反地,他最讨厌因为ฦ手里有权有钱就看不起做研究的人这时期的科学家普遍生活窘迫。
班克斯爵士在心里盘算了一把,觉得夏尔这里说不定更容易同意,法拉第那ว头却可能要费点功夫。但不管怎样,这是件好事,他推动一把也毫无问题啊!
幸而两边相安无事。等夏尔这波人准备回去时,维克托还得陪着阿图瓦伯爵继续在温泉玩“我们还是好朋友”的表面戏码。
你想太多了!
“这就差不多了。”
“他的想法很不错,但最近最好还是低调点。”维克托说。“别还没等我们出招,就先折损了谁。告诉他,现在时间还不对,让他沉住气。如果真着急,大可以先写两篇出来。”
但显然,这种过时的成功不可复制ๆ,想赚钱就要能跟得上时代。
这倒是个不错的方法,可以慢慢地把流动资金转化成不动产。速度慢点,隐蔽性就比较高,就是能消耗的资金不多。而且,依靠葡萄园就能成为帝国富的时代只存在于十七八世纪,早已๐经过去了。
夏尔安抚性地拍着他爹的手背。他还没见过一贯温和的纪尧姆用这么激烈的语气说话,显然这次被踩到了底线。“那ว很好。您别太生气,气坏了可不合算。”