煤油
钱
加勒特朝其中一条窄路点点头,这条路左ุ边是山岩,右边是二十尺深的山沟。他们沿着这条路走了约半里才停下。他回头张望。
加勒特似乎ๆ也觉察到了这点,他说:“我们快到了。那里很凉快,我还在那儿存了水。”
看护托马斯找出了相机,开始工ื作。
“要把这些样本倒掉吗?”班尼问。
班尼先盯着其中一堆泥土,然后又看向另一堆。
“我该怎么做?”
奈德说:“这里都是羽草、茯苓和山冬青,还有一堆爬行动物。你不走那条路,就没法走出这里,也省不了时间。”
“咱们无法确定。”萨克斯ั说。
梅森的心绷得更紧了。只派四个人去找昆虫男ç孩?贝尔难道疯了吗?
“我才不在乎她头是什么颜色,我只在乎要怎么找到玛丽·贝斯和莉迪娅。”
“从出生到现在,先生。”
得想个办法。
“不行。”托马斯双臂交叉在胸前,挡在延长线插座前。那ว位警员看着他的脸,不安地踌躇着,似乎不打算和这个ฐ态度相当执著的年轻人起冲突,“等空调送来开始运行……才能把电源插上。”
在莱姆雇佣过的众多看护中,托马斯是唯一能持续过几个月的人。其他人不是主ว动辞职,就是突然被解雇。
这个人在哪里见到过?
杰西想掏枪,但他还没来得及把手枪抽出枪套,萨克斯就已把那ว把借来的史密斯·韦斯ั手枪拔了出来,拉下扳机保险,对准这个侵入者的胸口。这个人呆住了,双手摊开,惊讶地瞪大眼睛。
“是的,”杰西·科恩说,“不过这条船不是他的,是他从上游某户人家偷来的。你想搜查那ว条船吗?”
露西听见萨克斯的批评,但没多说什么เ,只远眺运河与支流交汇的地方。
他又拿出地图看了一次,带她往另一条路走。他们仍在松林中行进。虽然晒不到太阳,但她还是头晕目眩。她知道这是中暑的前兆。
“安静,”他怒斥道,“我得专心听,没空听你牢骚。”