房屋的底层一般开着店铺。其中有许多猪肉铺、酒店、栗子铺,还有卖大实面
租给人过夜的旅舍。
其勒随时会从任何一个ฐ街角冒出来,伸手抓住他的肩膀,重新把他捉回家去。
个ฐ逃兵,一上街就心惊肉跳,在拥挤嘈ฤ杂的马塞的街道上,他觉得他的父亲和老布
像个虔诚的基督徒,疙疙瘩瘩的皮肤上洒满了圣水,生命如波光一闪、棱镜折射一
尽了一切办法,它还是不停哆嗦,最后一个冷颤让它从头抖到尾,它死了,死时就
你的东西,我想这没有什么不妥……她是那ว么เ好心肠。”
了你的信一切都取来了;她求我让她保留แ着它们,她想不时读一读,想留แ下一点儿
的阳光中的小房子和长满苔藓的用大块石头铺成的乡村街道,默默地说再见。
妇要来他们家吃饭。让在外面等她,站在看林人石径上,他注视着沐浴ภ在暮秋柔暖
他为什么เ来巴黎?他是来给他的新葡萄园买灌溉用的抽水机,——他说“抽水
点会长的派头。
风中翻转着叶子,远远看上去像是低空中飞着的云一样,一个ฐ个稻草堆树立在光秃
了长龙,高大的乡村公共马车上堆满了包裹,车棚上、平台上一盆盆的绿色植物在
她详细述说了去罗马大街拜访的经过,她很惊异于从前那个喧闹欢腾到เ处是极
小孩子的……你高兴吗?……还生我的气吗?”
而是欣赏着他们小小的果园外沉静的绿野,果园周围是许多其他人家的花园和矮林
窗户里职员们伏案工作的身影,再也听不见倾斜的街道上出租马车轰隆隆地驶过,
的东家了吗?你从前见过她的……在德苏勒特家的舞会上,她打扮成一个ฐ西班牙新
的意思。他们在长沙发上坐下,稍稍平静了一些,芳妮低声问他说:“你不认识我
她在床上抽泣。我问她怎么เ啦,她说:‘我哭是因为你有点事情隐瞒着我,但我还
在她床头,我看见她透过玻璃窗看着田间和罗讷河上寻找孩子们的灯火时,我听见
习法律,最后在巴๒黎完成了他的学业。
偎在母亲身边,让总是按时收到เ生活费,一开始是在寄宿中学,然后是在阿克斯ั学
和飞着的鹳鸟,突然,他打开了盖子……盒中的纸张大小不一,字体各异,印有烫
但他并不急于去开锁,而是凝视着盒盖上嵌着的用粉红色珠子作果实的樱桃树
他很舒服,尽情享受着情人的关爱。掉进了爱河?不;不过是对于她倾注给自
和在巨大灯罩笼住的白色灯光下伏案疾书的职员们。
开的窗洞里探了出来。
鸠样的亲嘴和叽咕声呢?”接着,雕塑家高达那狮子般的脸和红棕色的大胡子从掏
驰骋奔波在沙漠和沼泽中恢复过来,他回到เ巴黎,在他在罗马大街上的这座宅邸里
那时他正负责托里至泰埃朗的铁路工ื程,每年为了从十个月的辛勤工作、风餐露宿、
我回答:
“我。”
警察分局长对我说:
“把他领回去吧。”
“对不对,孩子?”
路瓦大妈大发雷霆:
“你是疯了,还是喝多了!还有比这更蠢的事吗?你难道是想让我们贫困得死
去吗?你认为我们很富有吗?你认为我们吃的面包太多了吗?睡觉的地方太大了吗?”
弗朗索沃的眼睛盯着自己的鞋子,没有回答。
“你这个该死的家伙,看看你那样儿!再看看我们!你的船破得就像我的漏勺!
你居然还有兴头去捡别人扔在阴沟里的孩子玩!”
可怜的人,其实,这些话他全都早已经对自己说过了。他不想再解释什么เ了。
他就像一个在听对自己้的宣判的犯人那样耷拉着脑แ袋。
“麻烦你把这个孩子给我送回到警察分局去。如果分局长不肯把他收下,你就
对他说是你的老婆不答应。你明白了吗?”
她手里攥着长柄的小平底锅,作出威胁的手势,朝他走过去。
船家答应遵从她的意思。
“好啦,求你别生气啦。我原以为我做对了。看来,是我弄错了。
“别再讲了,你是不是应该立刻๑把他送回去?”
老实人顺从的态度稍稍平息了路瓦大妈的怒火。也可能是她想象到เ了自己้的一
个ฐ孩子被孤零零地扔在了大街上,可怜巴巴地望着过往的行人。
她转过身去把长柄小平底锅放在火炉上,口气粗暴地说:
“今天晚上看来是不可能了,警察分局已๐经关门了。既ຂ然你己经把他带回来,
你就不能再把他送回到เ街上去。我们就留แ他过这一夜,不过明天早上……”
路瓦大妈的火气突然又大起来,她使劲地拨火……
“不过明天早上,我发誓,你非得给我把他送走不可!”
片刻๑的沉默。
女主人气冲冲地摆餐具,玻璃杯被碰得叮当乱ກ响,刀叉随手乱扔。
科拉丽ษ吓得一声不吭地缩在一个角落里。婴儿在床上啼哭,捡来的孩子专注地
看着烧得通红的炭火。也许打他出世以来,他还从来没有看见过火呢!