一僧赴宴而归。人问坐第几席,答曰:“席是姓杜的,次席是姓徐的,杜徐之下,就是贫僧了。”

§§§301活脱话

译文

原文

有个新媳妇,结婚刚一年多,怀孕已经满月,在临盆时是难产,胎儿转的时候,肚子痛得几乎都要死了,推迟了两三天孩子才生下来,一看是个男孩。媳妇就对丈夫说:“我为了生这个孩子,几次都快死了。既然他可以传宗接代了,就希望我们从此不睡在一起。如果再怀胎生产,我一定不能活了,夫君您如果念及夫妻之情,就请在另外的屋子单独住,以救我的余生。”丈夫答应了她,就按着她的要求,自己在别的屋子里放了床另住。离生孩子已经过了两个月。一天深更半夜,丈夫已经铺好床,吹灭了灯,独自躺下了,渐渐地进入了梦乡,不再有其他的念头。忽然响起了急促的敲门声,丈夫惊醒,问是谁?媳妇答道:“我。”丈夫又问:“你是谁?”媳妇又说:“我。”丈夫又问:“你究竟是谁?”媳妇隔着窗户笑着回答说:“不怕死的人来了,快点开门。”

或问“世间何物不怕冷?”曰:“鼻涕,天寒即出。”又问:“何物最怕冷?”曰:“屁,才离窟臀,又向鼻孔里钻进。”

§§§52酸臭

讹诈得财,蜀人谓之敲钉锤。一广文善敲钉锤,见一生员在泮池旁出小恭,上前扭住吓之曰:“尔身列学门,擅在泮池解手,无礼已极。”饬门斗:“押至明伦堂重惩,为大不敬者戒。”生员央之曰:“生员一时错误,情愿认罚。”广文云:“好在是出小恭,若是出大恭,定罚银十两。小恭五两可也。”生员曰:“我这身边带银一块,重十两,愿分一半奉送。”广文云:“何必分,全给了我就是了。”生员说:“老师讲明,小恭五两,因何又要十两?”广文曰:“不妨,你尽管全给了我,以后准你泮池旁再出大恭一次,让你五两。千万不可与外人说,恐坏了我的学规。”

§§卷九世讳部

§§§402开路神

原文

金刚遇开路神,羡之曰:“你我一般长大,我怎如你着好吃好。”开路神曰:“阿哥不知,我只图得些口腹耳。若论穿着,全然不济,剥去一层遮羞皮,浑身都是篾片了。”

译文

金刚神遇到开路神,羡慕地说:“我和你一样高大,却不如你吃得好,穿得好。”开路神回答说:“阿哥您不知道,我只图些口腹的享受。如果论穿着,完全不行,剥去一层遮羞皮,浑身就都是篾片薄竹片了。”篾片:即无赖或瘪三之类。

§§§403借脑子

原文

苏州人极奉承大老官。平日常谓主人曰:“要以子替死,亦所甘心。”一日主病,医曰:“病入膏盲,非药石所能治疗,必得生人脑髓配药,方可救得。”遍索无有。忽省悟曰:“某人平常自谓肯替死,岂吝惜一脑乎?”即呼之至,告以故。乃大惊曰:“阿呀,使勿得,吾里苏州人,从来无脑子个。”

译文

有个苏州人非常喜欢奉承有钱的人。他平时经常对主人说:“如果要我替你去死,我都甘心情愿。”有一天,主人得了病,医生看过说:“病已深入到内脏深处,吃药扎针都不能治好了,除非用活人的脑髓配药,才能救活。”那主人派人到处寻找活人的脑髓,都找不到。忽然想起来说:“某人平时常说愿意替我去死,决不会舍不得一个脑髓吧?”于是就急忙把那人叫来,向他说明叫他来的原因,那人大吃一惊,说:“哎呀,这可使不得,我们苏州人,从来都是没有脑子的。”

§§§404蛐蟮

原文

帮闲者自夸技能曰:“我件件俱精,天下无比。”一人曰:“只有一物最像。”问是何物,答曰:“蛐蟮。”问何以像他,曰:“杀之无血,剐之无肉,要长就长,要短就短,又会唱曲,又会呵脬。”

译文

有一个专门靠侍候有钱人玩耍而谋生的人,自我吹嘘有本事,说:“我什么本领都精通,天下的人没有能和我相比的。”一个人听了说:“只有一种东西最像你。”问是什么东西,回答说:“蛐蟮蚯蚓。”又问为什么像他,回答说:“杀它没有血,剐它没有肉,要长就长,要短就短,又会唱曲子,又会讨好人。”

§§§405件件熟

原文

帮闲人除夜与妻同饭,忽然笑曰:“我想一生止受用得一个‘熟’字。你看大老官,那个不熟;私窠小娘,那个不熟;游船上,那个不熟;戏子歌童,那个不熟;箫管唱曲的朋友,那个不熟。”说未毕,妻忽大恸。其人问故,曰:“天杀的,你既件件皆熟,如何我这件过年布衫,偏不替我赎音熟。”

译文

有一个帮闲的人,除夕的晚上和妻子一块吃团年饭,忽然得意地笑着说:“我这一生,就凭一个‘熟’字,就享受不完。你看有钱的大爷,哪个不熟?私娼妓女,哪个不熟?游乐船上,哪个不熟?唱戏唱歌的,哪个不熟?吹箫唱曲的朋友,哪个不熟?”还没等他说完,妻子忽然大哭起来。问她为什么哭,妻子说:“你这该死的,既然你件件都熟,为什么我那件过年穿的衣服,不从当铺里赎音同“熟”回来?”

§§§406活千年

原文

一门客谓贵人曰:“昨夜梦公活了一千年。”贵人曰:“梦生得死,莫非不祥么。”其人遽转口曰:“啐,我说差了,正是梦公死了一千年。”

译文

有一个专爱奉承主人的门客对他的主人说:“我昨夜梦见您老活了一千年。”主人说:“梦生得死,恐怕是不吉利吧。”那人急忙改口说:“呸,我说错了,我是梦见您老死了一千年。”

§§§407屁香

原文

有奉贵人者,贵人偶撒一屁,即日:“那里伽楠香?”贵人惭曰:“我闻屁乃谷气,以臭为正。为反香,恐非吉兆。”其人即以手招气嗅之曰:“于今有点臭了。”

译文

有个人喜欢奉承有钱有势的人,有钱人偶然放了一屁,那人马上说道:“哪里来的伽楠香?”有钱人十分不安地说:“我听说屁是五谷之气,臭是正常的,现在反而香,恐怕不是好的预兆。”那人立即用手在空中招气一闻道:“现在有点臭了。”

§§§408撞席

原文

老鼠与獭结交。鼠先请獭,獭答席,邀鼠过河,暂住觅食。忽一猫见之欲捕,鼠慌曰:“请我的倒不见,吃我的倒来了。”

译文

老鼠与獭结交为朋友。老鼠先请獭赴宴,之后獭又设宴答谢老鼠,老鼠过河时,獭暂时去找东西吃。突然,一只猫看见了老鼠就扑过去捉,老鼠十分慌恐,边逃边说:“请我的看不见,吃我的倒来了。”

§§§409屁股痛

原文

麻苍蝇与青苍蝇结为兄弟。青蝇引麻蝇到一酒席上,麻蝇恣意饮啖,被小厮拿住。将竹签插入屁股,递灯草与他使棍,半日才得脱身。遇着青蝇泣诉曰:“承你挈带,吃倒尽有,只是屁股痛得紧。”

译文

麻苍蝇和青苍蝇结拜为兄弟。一天,青苍蝇引路,带麻苍蝇来到一桌酒席上,麻苍蝇就大吃大喝起来,不料被仆人捉住。仆人用竹签插进麻苍蝇的屁股,另一端拴在一根灯草上,让苍蝇飞耍,麻苍蝇半天才脱身逃掉。麻苍蝇遇见青苍蝇,哭着对他说:“多谢你带路,吃的倒什么都有,只是屁股疼得厉害。”

§§§410梦里梦

原文

妓与客久别复会,各道相思。妓云:“我无夜不梦见你同食、同眠、同游戏,乃是积想所致。”客曰:“我亦梦之。”妓问曰:“梦怎的?”客曰:“我梦见你不梦见我。”

译文

妓女与嫖客久别后相会,各自述说相思之情。妓女说:“我没有一夜不梦见和你一起吃饭,一起睡觉,一起游玩,这是思念太深的缘故。”嫖客说:“我也梦见了你。”妓女问道:“梦见什么?”嫖客说:“我梦见你没有梦见我。”

§§§411年倒缩

原文