随着争论的进行辛迪变得愈加焦虑。她在笼子里来回踱步着,不时出哀怨之声。

“你没有权利!”他朝杰西叫喊道。f米f花f在f线f书f库fBookmihuAnet

我能感觉得到莎莉对这种谈话方式感到愈加不安。她的生活太过艰难,也太过漫长了。除了对儿子的照料和期望的需求,她不在乎任何事物,她只希望经过正规的教育和训练,他能学会在这个世界上独立自主地生存。除了自己,她不相信任何人,因为其他人都曾让她和克利福德失望过。她早就将一切不切实际的幻想抛之脑后了。

潘德尔女士点了点头。“你的儿子怎么样了?”她尽力抑制着声音中夹杂着的悲伤和疑惑。r米r花r在r线r书r库rhttp:bookmiuanet

“没事的,克利福德,没事的。”莎莉将胳膊绕过孩子的双肩,慢慢朝手术室门口走去。

“他不能待在这里。”沙顿说。

小男孩费劲地慢慢站起来,将素描纸放在椅子上,而后朝手术室走去。当他匆匆跑到位于接待区反方向的外科手术间时,沙顿医生几乎将他撞翻。男孩丝毫没有顾忌沙顿的存在,直接跑进了手术套间。

莎莉·汉森是沙顿的技术员之一。这些年来,我和莎莉很少交往,但我常在镇上见到她。一旦见到莎莉,你便很难忘记这个人。她是我们这个行业里为数不多的非裔美国人,36岁,高高的颧骨,古铜色的皮肤,高挑的身材,她看起来就像是为拍写真而下错车站的模特,只是一直没有离开而已。

贝丝抱着狗离开了办公室,伊芙和美莎紧随其后。等她们都走了,约书亚确定办公室里只剩他一人的时候,他从桌子上的笔筒里抓起一把铅笔,一根根将它们折成两段。

接待处墙面的标牌上贴着两位兽医的名字:约书亚·马克斯医生,海伦娜·克尔顿医生。约书亚还没取下写有我名字的卡片,如同我的丈夫,他也还没适应我的离去。

我知道那个布娃娃,那是我第一次见辛迪时带过来的。杰西曾建议我给辛迪带一小份礼物,以便建立友谊。我起初只是笑了笑,以为那只是杰西的一个玩笑。当意识到杰西是认真的,我就疯狂地在屋子里寻找合适的东西。而我只记得多年前大卫在情人节时送给我的布娃娃,大卫曾告诉我那个布娃娃很像我——确实很像。

当她确认杰西的话说完后,辛迪又在键盘上猛地敲出更多字符,屏幕上现在显示的是:“我想和我的玩具娃娃一起玩。”杰西朝辛迪的方向望去,只见辛迪紧皱眉头。

最后,两只狗走开了,放弃了等待。只有我的斯基皮,为我倔犟地守候在门口。

“是两个人将她在康奈尔遇见的男孩变成一个凶悍的公司诉讼律师的。那时他并不是一个固执的小学生。海伦娜知道,海伦娜也足够聪明,她可以意识到我的职业带来的益处。这些。”大卫边说边向那边的谷仓小牧场和郁郁葱葱的林子做着手势,“如果我没有尝试生活在那样的世界,这一切都不会存在。”

马克斯站起身来,“太好了。”

“我现在的决定是,我想让它们和我在一起。”