21:30合城都震动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。

thenspakethelordtopaulinthenightbyavision,Benotafraid,butspeak,andholdnotthypeace:

14:二人就在那里同门徒住了多日。

11:7我且听见有声音向我说,彼得,起来,宰了吃。

8:11他们听从他,因他久用邪术,使他们惊奇。

Buta9ias,9aphirahis9apossession,

thenreturnedtheyuntojerusalemfromthemountcalledolivet,9hichisfromjerusalemasabbathday'sjourney

18:26有大祭司的一个仆人,是彼得削掉耳朵那人的亲属,说,我不是看见你同他在园子里吗。

14:20到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。

11:38耶稣又心里悲叹,来到坟墓前。那坟墓是个洞,有一块石头挡着。

yetyehavenotkno9nhim;butikno9him:andifishouldsay,ikno9himnot,ishallbealiarlikeuntoyou:butikno9aphissaying

6:51我是从天上降下来生命的粮。人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮,就是我的肉,为世人之生命所赐的。

4:26耶稣说,这和你说话的就是他。

1:12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。

22:70他们都说,这样,你是神的儿子吗。耶稣说,你们所说的是。

andhesaiduntothem,renderthereforeunto9gs9hi9togodthethings9hichbegod's

theydideat,theydrank,theymarried9ives,they9eregiveninmarriage,untilthedaythatnoeenteredintotheark,andtheflood9ddestroyedthemall

anditcametopass,ashe9entintothehouseofoneofthechiefphariseestoeateadonthesabbathday,thatthey9atchedhim

But9henastrongerthanheshalleuponhim,andoverehim,hetakethfromhimallhisarmour9hereinhetrusted,anddividethhisspoils

andheputthemallout,andtookherbythehand,and9g,maid,arise

6:咒诅你们的要为他祝福,凌辱你们的要为他祷告。

3:21众百姓都受了洗,耶稣也受了洗,正祷告的时候,天就开了,

thushaththelorddealt9ithmeinthedays9hereinhelookedonme,totakea9aproa9

14:37耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说,西门,你睡觉吗,不能儆醒片时吗。

Butifyedonotfive,neither9illyourfather9hi9fiveyourtrespasses

andhesaiduntothem,verilyisayuntoyou,thattherebesomeofthemthatstandhere,9hi9ottasteofdeath,tilltheyhaveseenthekingdomofgode9ithpo9er

andhe9tohimthet9elve,andbegantosendthemforthbyt9oandt9apo9eroverun9spirits;

andhesaiduntothem,thesabbath9asmadeforman,andnotmanforthesabbath:

27:34兵丁拿苦胆调和的酒,给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。

25:25我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银在这里。

master,9hi9dmentinthela9?

hesaithuntohim,9hich?jesussaid,thoushaltdonomurder,thoushaltnotmitadultery,thoushaltnotsteal,thoushaltnotbearfalse9itness,

15:24耶稣说,我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。

12:41当审判的时候,尼尼微人,要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的,就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大。

9:26于是这风声传遍了那地方。

thatyemaybethe9ofyourfather9hi9:forhemakethhissuntoriseontheevilandonthegood,andsendethrainonthejustandontheunjust

andafterthey9ereoughttoBabylon,je9iasbegatsalathiel;andsalathielbegatzorobabel;

26:10我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。

9hi9jerusalem:andmanyofthesaintsdidishutupinprison,havingreceivedauthorityfromthe9d9henthey9ereputtodeath,igavemyvoi9stthem

26:11在各会堂,我屡次用刑,强逼他们说亵渎的话。又分外恼恨他们,甚至追逼他们直到外邦的城邑。

andipunishedthemoftineverysynagogue,andpelledthemtoblaspheme;andbeingex9stthem,iperse9tostrangecities

26:12那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马士革去。

9hereuponasi9enttodamas9dmissionfromthechiefpriests,

26:13王阿,我在路上,晌午的时候,看见从天光,比日头还亮,四面照着我,并与我同行的人。

atmidday,oking,isa9inthe9ayalightfromheaven,abovetheightnessofthesun,shiningroundaboutmeandthem9hi9eyed9ithme

26:14我们都仆倒在地,我就听见有声音,用希伯来话,向我说,扫罗,扫罗,为什么逼迫我。你用脚踢刺是难的。

and9hen9e9ereallfallentotheearth,iheardavoi9tome,andsayinginthehee9tongue,saul,saul,9hypersecutestthoume?itishardfortheetoki9stthepricks

26:15我说,主阿,你是谁。主说,我就是你所逼迫的耶稣。

andisaid,9hoartthou,lord?andhesaid,iamjesus9homthoupersecutest

26:16你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事作见证,将你所看见的事,和我将要指示你的事,证明出来。

Butrise,andstanduponthyfeet:forihaveappeareduntotheeforthispurpose,tomaketheeaministeranda9itnessbothofthesethings9hi9dofthosethingsinthe9hi9tothee;

26:17我也要救你脱离百姓和外邦人的手。

deliveringtheefromthepeople,andfromthegentiles,unto9homno9isendthee,

26:18我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神。又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。

toopentheireyes,andtoturnthemfromdarknesstolight,andfromthepo9erofsatanuntogod,thattheymayre9s,andinheritan9gthem9hi9ctifiedbyfaiththatisinme

26:19亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。

9hereupon,okingagrippa,i9asnotdisobedientuntotheheavenlyvision: