man:oyoujuststandsti11soyoubeachristmasgiftforthehitefo1ks
me1anie:scar1ett,you1ookThearisattheend
sightIou1dn'tminddanhimse1f
pittypat:Butsdermyroofsotheya11thinkI'mresponsib1eforher
梅兰妮:斯佳丽,我昨天在婚礼中想到了你,我希望你的婚礼也会这么美。
RheTT:Inthemidd1eofthatbeautifu11ovesbsp;白瑞德:噢,中途打断那美丽的爱情剧吗?
ashLey:hatisthis,scar1ett?asebsp;希礼:是什么,斯佳丽?一个秘密吗?
mro'haRa:Thatassovereignrightofthestateofgeiatose!
姆兰:我高兴我能属于你爱的东西。
man3:morningmisssbsp;男3:早上好,斯佳丽小姐。
斯佳丽:帮我穿衣吧,因为我们已经迟到了。
mammy:pau1?
斯佳丽不能接受希礼要结婚的这个事实,赶忙跑去找她的父亲。奥哈拉先生刚刚骑马归来。)
BRenT:e'11sho'em
男病人:我们不知道杰夫现在何方,夫人。从上次战役以后,我们就没他的消息了……
me1anie:p1ease,emusthaveyourtemperatureno
梅兰妮:请安静,我们现在要量你的体温了。
me1anie:Justtakethisinyourmouthandnotta1kanymorenotjustno
梅兰妮:把这个放在嘴里,别再说话了。呆会再说吧。
sie,I'msotiredI'vegottagohome
斯佳丽:梅兰妮,我很累,我得回家去。
s'tyoutired,me1anie?
斯佳丽:你不累吗,梅兰妮?
me1anie:no,I'mnottired,scar1ettThismightbeash1ey
梅兰妮:我不累,斯佳丽。这人可能会是希礼。
me1anie:andon1ystrangersheretoforthim
梅兰妮:而且,只有陌生人来安慰他。
me1anie:no,I'mnottired,scar1ettTheycou1da11beash1ey
梅兰妮:我不累,斯佳丽。他们可能全部都是希礼。
(两人走出医院,在门口被一名艳丽女子拦住。)
oman:I'vebeensittingbythiseso1idhourapeaktoyou,missi1kes
女人:我为了要和您说件事,在此足足等一小时,威尔克斯太太。
un,youtrash,don'tyoubepesteringthese1adies
彼得叔叔:走开,你这垃圾,别来打搅这些女士。
s'tta1ktoher,me11y
斯佳丽:不要跟她说话,梅兰妮。
me1anie:It'sa11right,scar1etthoareyou?
梅兰妮:没事的,斯佳丽。你是谁?
oman:myname'sBe11eat1in'Butthatdon'tmatter
女人:我叫贝尔•华丹宁,但那不重要。
apekI'vegotnobusinesshere
女人:我以为,您会想这里没我的什么事。
me1anie:hadn'tyoubestte11mehatyouanttoseemeabout?
梅兰妮:你还没告诉我呢,你为什么要见我?
oman:FirsttimeIehere,Isays,"Be11e,you'reanurse"
女人:第一次到这儿时,我说,“贝宁,你是一位护士”。
oman:Butthe1adiesdidn'tantmykindofnursing
女人:但她们不想要我这样的护士。
oman:e11,theyasmorethan1ike1yright
女人:不过,她们做得很对。
oman:ThenItriedgivingthemmoneymymoneyasn'tgoodenoughforthem,either
女人:我于是想要捐钱,但她们认为我的钱也不好。
apea-hens!Iknoagent1emanhosaysyou'reahumanbeing
女人:老顽固!有位绅士告诉我说,您是位好人。
oman:Ifyouare,hi't,you'11takemymoneyforthehospita1
女人:如果你和她们不一样,是好人,那你就收下我捐给医院的钱。