man:oyoujuststandsti11soyoubeachristmasgiftforthehitefo1ks

me1anie:scar1ett,you1ookThearisattheend

sightIou1dn'tminddanhimse1f

pittypat:Butsdermyroofsotheya11thinkI'mresponsib1eforher

梅兰妮:斯佳丽,我昨天在婚礼中想到了你,我希望你的婚礼也会这么美。

RheTT:Inthemidd1eofthatbeautifu11ovesbsp;白瑞德:噢,中途打断那美丽的爱情剧吗?

ashLey:hatisthis,scar1ett?asebsp;希礼:是什么,斯佳丽?一个秘密吗?

mro'haRa:Thatassovereignrightofthestateofgeiatose!

姆兰:我高兴我能属于你爱的东西。

man3:morningmisssbsp;男3:早上好,斯佳丽小姐。

斯佳丽:帮我穿衣吧,因为我们已经迟到了。

mammy:pau1?

斯佳丽不能接受希礼要结婚的这个事实,赶忙跑去找她的父亲。奥哈拉先生刚刚骑马归来。)

BRenT:e'11sho'em

男病人:我们不知道杰夫现在何方,夫人。从上次战役以后,我们就没他的消息了……

me1anie:p1ease,emusthaveyourtemperatureno

梅兰妮:请安静,我们现在要量你的体温了。

me1anie:Justtakethisinyourmouthandnotta1kanymorenotjustno

梅兰妮:把这个放在嘴里,别再说话了。呆会再说吧。

sie,I'msotiredI'vegottagohome

斯佳丽:梅兰妮,我很累,我得回家去。

s'tyoutired,me1anie?

斯佳丽:你不累吗,梅兰妮?

me1anie:no,I'mnottired,scar1ettThismightbeash1ey

梅兰妮:我不累,斯佳丽。这人可能会是希礼。

me1anie:andon1ystrangersheretoforthim

梅兰妮:而且,只有陌生人来安慰他。

me1anie:no,I'mnottired,scar1ettTheycou1da11beash1ey

梅兰妮:我不累,斯佳丽。他们可能全部都是希礼。

(两人走出医院,在门口被一名艳丽女子拦住。)

oman:I'vebeensittingbythiseso1idhourapeaktoyou,missi1kes

女人:我为了要和您说件事,在此足足等一小时,威尔克斯太太。

un,youtrash,don'tyoubepesteringthese1adies

彼得叔叔:走开,你这垃圾,别来打搅这些女士。

s'tta1ktoher,me11y

斯佳丽:不要跟她说话,梅兰妮。

me1anie:It'sa11right,scar1etthoareyou?

梅兰妮:没事的,斯佳丽。你是谁?

oman:myname'sBe11eat1in'Butthatdon'tmatter

女人:我叫贝尔•华丹宁,但那不重要。

apekI'vegotnobusinesshere

女人:我以为,您会想这里没我的什么事。

me1anie:hadn'tyoubestte11mehatyouanttoseemeabout?

梅兰妮:你还没告诉我呢,你为什么要见我?

oman:FirsttimeIehere,Isays,"Be11e,you'reanurse"

女人:第一次到这儿时,我说,“贝宁,你是一位护士”。

oman:Butthe1adiesdidn'tantmykindofnursing

女人:但她们不想要我这样的护士。

oman:e11,theyasmorethan1ike1yright

女人:不过,她们做得很对。

oman:ThenItriedgivingthemmoneymymoneyasn'tgoodenoughforthem,either

女人:我于是想要捐钱,但她们认为我的钱也不好。

apea-hens!Iknoagent1emanhosaysyou'reahumanbeing

女人:老顽固!有位绅士告诉我说,您是位好人。

oman:Ifyouare,hi't,you'11takemymoneyforthehospita1

女人:如果你和她们不一样,是好人,那你就收下我捐给医院的钱。