“oh,saycanyousee?thedawn'searlylight,

whatproudlyhailedthetwilight'slastgleaming?

whoseoadstripesandightstarsthrutheperilousfight,

o'ertherampartswatchedweregallantlystreaming?

andtherocket'sredglare,thebombsburstingair,

gaveproofthruthenightthatourflagwasstillthere。

oh,saydoesthatstar-spangledbanneryetwave

o'erthelandthefreeandthehometheave?

theshore,dimlyseenthroughthemiststhedeep,

wherethefoe'shaughtyhostdreadsilencereposes,

whatthatwhichtheeeze,o'erthetoweringsteep,

fitfullyblows,halfconceals,halfdiscloses?

nowcatchesthegleamthemorning'sfirstbeam,

fullgloryreflectednowshinesthestream:

'tisthestar-spangledbanner!longmaywave

o'erthelandthefreeandthehometheave。

andwherethatbandwhovauntinglyswore

thatthehavocwarandthebattle'sconfusion,

ahomeanountryshouldleavenomore!

theirbloodhaswashedoutoftheirfoulfootsteps'pollution。

refugecouldsavethehirelingandslave'

fromtheterrorflightandthegloomthegrave:

andthestar-spangledbannertriumphdothwave

o'erthelandthefreeandthehometheave。

oh!thusitever,whenfreemenshallstand

betweentheirlovedhomeandthewar'sdesolation!

blestwithvictoryandpeace,maytheheav'nrescuedland

praisethepowerthathathmadeandpreservedanation。

thenconquermust,whenourcauseisjust,

andthisourmotto:”ingodourtrust。”

andthestar-spangledbannertriumphshallwave

o'erthelandthefreeandthehometheave。恐怖分子恶搞唱法”我的新手机不停响起。

“哈、哈,这也太恶搞吧!《thestar-spangledbanner》谁设置的手机铃声?!”我自言自语,接听来电。

上文歌曲的中文版:

《星条旗第一》

哦,你可看见,透过一线曙光,我们对着什么,发出欢呼的声浪?

谁的阔条明星,冒着一夜炮火,依然迎风招展,在我军碉堡上?

火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,它们都是见证,国旗安然无恙。

你看星条旗不是还高高飘扬,在这自由国家,勇士的家乡?

透过稠密的雾,隐约望见对岸,顽敌正在酣睡,四周沉寂夜阑珊。

微风断断续续,吹过峻崖之巅,你说那是什么,风中半隐又半现?

现在它的身上,映着朝霞烂漫,凌空照在水面,霎时红光一片。

这是星条旗!但愿它永远飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。

都到哪里去了,信誓旦旦的人?他们向往的是能在战争中幸存。

家乡和祖国,不要抛弃他们,他们自己用血,洗清肮脏的脚印。

这些奴才、佣兵,没有地方藏身,逃脱不了失败和死亡的命运。

但是星条旗却将要永远飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。

玉碎还是瓦全,摆在我们面前,自由人将奋起保卫国旗长招展!

祖国自有天相,胜利和平在望;建国家,保家乡,感谢上帝的力量。

我们一定得胜,正义属于我方,“我们信赖上帝。”此语永矢不忘。

你看星条旗将永远高高飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。

“你好,迪士尼先生吗?”

“对,什么事?”