“如果你被人割了喉咙,一纸文件就能让我觉得问心无愧吗?我是负责任的人,”
禁他为止。”
“说服不了。”乔顿的手箝紧椅子的椅臂。“她说,她不能ม让朱利安留在街上。她
“警察会保护她的,”麦隆说。“我想你只有信任他们。”
“我也一样。”她柔声地说。“不过现在还太早ຉ,除了寄望将来,什么也不能确定”
莎拉对他感觉的印象并不意外。有时她认为自己体内迸射的光芒,能够照亮旧金山。
“你不会喜欢一座火山,”萍妮涩涩地说。“你只是羡慕它的美丽,尊敬它的威力,
“你确定自己不是只看到เ心里想看的一面?”
地大步穿过房间走向她,肌r纠结的大腿随着浑身的力量微微抖动……
必定是她的想象。绍瑟里多距离半月湾及她在那儿度过的生活足足有半个地球那么เ远。
长有力的身躯。接着他开始走下山坡的彼侧,逐渐消失了踪影。
莎拉伫立原地,感觉孤寂万分。海风似乎ๆ突然更加噬人,海浪扑击岩岸的沉闷声响
更加猖狂。她转身凝望大海,觉得自己此时像风、像浪ฐ一样的凶暴。如果萍妮在这里,
她会企图勒死她。萍妮怎敢让她陷于这种处境?乔顿ู与萍妮都把她当作小狗般看待。
呸,她不是小狗,她要运用脑力对抗他们。她唯一的弱点就是过于信任他们两人,
如今他们已粉碎了这份信任。乔顿曾经说过,失去她的信任无异使他获得自由,然而,
她却感受不到เ自由,只觉得苦恼、寂寞、内心空虚。她会克服的,她会学到เ与萍妮及乔
顿一样顽固。她要留在这里一会儿,凝望波涛汹涌的大海,设法忘却内心的狂乱ກ,重新
振作自己,面对乔顿。
她一走近红瓦屋顶的农舍时,立即闻到เ葱与胡椒的扑鼻香味。她顺ิ着香气穿过磨石
子地的门厅,走到屋子后方。乔顿正在煎锅里的拌料,他抬起头瞥她一眼。“你的手提
箱放在楼上的卧室里。”然后微微一笑。“它不比另外两ä个房间大多少,但是有私人的
浴ภ室。晚餐十五分钟็内准备好。”
“我没有投降,你知道吗?”
“我知道。”
“但是我也不会蠢到เ一整夜在外面盘桓,就为了躲避你一个人。”
“你真敏感。”
“我打算离开这个ฐ岛屿。”
他继续搅拌洋葱与胡椒。“等安全的时候。”
“不,我不愿被人当作白痴小孩般看待。我不知道哪一点使你和萍妮认为我总是逆
来顺受,但是——”
“不是逆来顺受,”他低头注意煎锅。“是信任。我曾经说过,你太信任别人。即
使你认为ฦ我曾背叛过你,你仍然必须ี信任别人。你好歹得信任某个人,莎拉。”
“不,”她断然地说。“我已经获取教训。我会和你及萍妮一样顽固与猜疑ທ。”
“不,你办不到เ的。”他抬起头,表情严肃。“你虽然希望自己能够改变,但是,
希望难以成真。你为人温柔、可亲又坚强,不会让我这种人扭曲你,或是使你脱离本性。”
“我不敢肯定自己往后是否依然温柔或可亲。”
“你会的,我敢确定。”他把煎锅放在小火的炉上。“我焙了一道好菜,如果你喜
欢,我可以用托盘端到楼上给你。如果你觉得最好远离我,我会谅解的。”
“我说过,我没有理由要躲避你。”她傲慢地说。“等我洗过澡、换好衣服,自然
会下楼的。”说完她就转身离开。
“今晚可躲不过我。”
她气愤地迅速回头一瞪。
他的嘴角露一抹幽默。“别ี那么担心,”他转个身说。“我是指洋葱。我爱吃得不
得了,记得吗?”
第七章
“我从来没看过你这个模样。”莎拉推开自己้的盘子,仔细打量厨房餐桌对面的乔
顿。“又是另一场表演吗?”
乔顿摇摇头。“表演已经全部结束,舞台布幕也已๐正式垂下。”他站起来。“吃饱
没?我来拿咖啡。”
莎拉看着他横过厨房,双眉迷惑地皱在一起。今天晚上乔顿显得有点不一样。以往
显著的沉静依然故我,意志力更加明显,但是总觉得少了什么เ。她突然明白哪里出了毛
玻往日潜伏在每一个动作里的紧张不见了。“你……看来挺轻松的。”
他从橱台边转身,手中带着咖啡壶走回餐桌旁้。“是吗?”他在莎拉的杯子里注入
热腾腾的咖啡。“我倒不觉得,不过,我猜你从来没看过我拋开绝望的时候。你说得对,
从我遇见你的那一天开始,就一直像在舞台上演出。”
“绝望,”她重复一遍。“用这个字眼很古怪。”
“比古怪的感觉更难受,它令人浑身不自在。”他为ฦ自己倒好咖啡,把咖啡壶放在
桌上,然后坐回自己้的椅子。他向后倚在靠背上,两只长脚伸向前方。“你从来没绝望
过吧,莎拉?”
她沉思片刻。“没有,我想没有。”她曾经抑郁不乐,甚至自感凄凉,但从来没体
验过绝望的锋利边缘。“我没想到你竟会有绝望的感觉,你一向控制ๆ得很好。”她咬紧
嘴唇。“包括对每件事、每个人。”
他端起杯子凑近唇边。“以前,控制对我来说非常重要,唯有如此我才能ม避免自己
的世界ศ粉碎成千百万片。我不能让这种事情发生。”
“你说『以前』,但你现在仍然想控制我。你怎么解释?把我搁浅在这个小岛上,
不让我离开。”
“最后的欢呼?”他举ะ起杯子,模仿干杯祝福的姿ู态。“还是拯救我健全灵魂的良
机?你怎么เ说?”
“炫耀你的傲慢。”她站起来。“我不想继续喝咖啡,我想我该去睡了,明天麦隆
来这儿时,我要顺便离开小岛。如果他不带我回去,相信游艇上的无线电总可以借我用
用。但我无法相信他真的和你同流合污。”
“如果他不打算如此,就不会久留แ,而你也将面临那ว个邪恶的妇女杀手。我相信你
不希望发生那种事。”
“你显然认为这件事很有趣?呃,我可和你不一样。”
“噢,对不起,我从来不喜欢黑色喜剧ຕ。”他也缓缓起身。“但我或许看见这种情
况里某种尴尬的讽刺๐。你一直希望看到我撤除所有保护的屏障,如今我可以和你坦诚相
对,它却已๐经失去重要的意义。你不觉得有点滑稽?”
“我恐怕并不欣赏这种歪曲的幽默。”
“我知道你不会欣赏,对你来说太阴沉。在你的心目中ณ,我太阴沉。我向来明白这
个事实,”他把杯子放入碟中,微微笑着。“而你却不明白。我猜,过去正是这阴沉吸
引了你,你想照亮我每一个隐密的角落,对你而言,我是一项挑战。”