道德与政治败坏的原因
暗得像没有任何星球的夜晚,
罗马涅的堕落
“此人是谁?他在死神任他翱翔之ใ前,
正如在羁轭下行走的耕牛一样,
但这时,他却说:“离开他吧,走过去;
而魂灵的不当之爱却把这大门弃绝不用,
倘若我掉转视线去看大门,
黄昏的祈祷
那一天,他们正是心怀同样的伤感告别好友亲朋;
他把骰子掷来掷去,伤心地把教训记取;
也有的人在旁边提醒他:
黑夜与太阳的方向恰好相反,
这样,在我所在的地方,
就该举目向前观定。”
这时,远处似有一座风车在把阵风吹送,
但是,因为ฦ我对此类诗句并不掌握,
这可不是应予轻率对待的一个ฐ举ะ措,
便叫道:“让我们把网撒开,
把那名叫莱阿尔库斯的儿子揪住,
都不足以令我们理解这许多情形。
因特洛伊人和长期战争而流血牺牲的人
普拉托乃至其他城市都渴望你遭受的那ว种厄运。
因为不然的话,这会使我更加痛苦,正如我会变得更加衰老。
他返回房内,踱来踱去,怨天怨地,
因为他看到เ世界ศ在顷刻๑之间
也从未见过靠陆地显现或星辰位置确定航向的船舶用它来起碇。
不过,在教堂就是与圣徒为伍,在酒肆就是有酒鬼作伴。
竟都是下颌与上半身的前后颠倒的情形;
这是由于他们无法向前看。
那些壕堑所呈现的形状,
与外面的沟岸联在一起,
他转过脸来对我说道:“现在,你等一等,
放射烈火,我本想说:
那片沙漠别无二致。
对你该是多么畏惧!
我的智者向他喝道:“难道你
滚开,畜ไ牲:此人前来
他们认为,灵魂是与肉体一道死去。
你的心愿也会得到满足,尽管你不曾向我说出。”
他叫道:“可恶的鬼魂,你到底来了!”
你控制的时间不会比这更久。”
用这边的身躯遮蔽那边的身躯。
他那四肢无一能够停下。
而你却把这心情当成惊恐。
那环绕深渊的第一层。
他被选定为圣城罗马和罗马帝ຓ国之ใ父:
被奠定为ฦ大彼得的后继者的府邸่。
我的幻觉也正是这样逐渐消散,
一旦那光芒射到我的脸面,
它的亮度大大超过我们通常所见的那种光线。
我转过身去,想看一看我究竟身在何地,
这时,一个声音说道:“从这里上去”,
这句话打消我的其他一切心愿;
它使我如此急切地希望观看
究竟是谁在发言,
只要与他不能相见,我就无法平息我的心愿。
但是,犹如阳光压住我的视线,
而由于光线过强,又把他的形象遮掩,
在这里,我的视力正是这样化为乌有。
“这是神灵,他无须让人请求
便为我们指出上山的路,
他用自己的光辉把自身掩盖住。
他对待我们就如同一个人对待自己้,
因为若是眼见别人需要,而又等候别人求助,
那就等于不怀好意地准备相拒。
现在,且让我们的步伐与如此郑重的邀请相应,
让我们设法在天黑之ใ前向上前行,
因为一旦白昼消逝,就无法攀登。”
我的导师这样说明,
于是我便与他一起,掉转我们的步伐。朝一个阶梯走去;
我刚ธ梗上第一个梯阶,
就感到身边似乎有翅膀在扇动,