“坐着别ี动。反正我要去看看妈妈是否有电话来过。”
那辆褐色的厢式载重汽车就停在她家公寓附近,四周是一些旅宿汽车和拖车,拖车上放着摩托汽艇。她之ใ所以注意到那ว辆厢式载重车,是因为ฦ它很像经常从她母亲那儿给她运来礼物的邮递卡车。
克劳福德情绪不好。自从他将被害者的指纹及照片传送出去到现在,九个小时过去了,她的身份依旧不明。他和史达琳还有西弗吉尼亚州警一道,在桥及河岸一带干到天黑也没有个ฐ结果。
“把你提取的指纹送到เ情报处后,我就要通知热线及潜指印描述符索引科。”克劳福德说,“你给我草拟一份东西夹入档案。夹页就行,不是3๑o2那种——知道怎么เ做吗?”
她打开了案卷。
河里都没留下指纹,一点毛或肌肉纤维的证据也没有。
“沉默。厅内远处有人在吹口哨“越过大海上斯凯岛”。
她看了看毛巾,带着一种斗输了的感觉,拿起来擦头。“谢谢。”她说。
“你不用对此有什么特别的想法。莱克特这么เ做只是以此自娱,他知道他们不会当真拿他怎么样,所以为什么不闹着玩玩呢?奇尔顿把他的书和马桶上的座圈拿走了一段时间,就这点:再有就是他没有果子冻吃了。”克劳福德将手指交叉着放在肚子上,比了比他的两ä个大拇指。“莱克特向你问起我的事了吧?”
“没有。他说你是个清心寡欲的人,可这一点我写进去了。”
克劳福德照照ั镜子,确信自己身强体健没有病,尚不必和她共赴黄泉。他觉自己在这么做时,又感到十分羞愧。
“早上好。”他说,仿佛为她开门似的。有教养的声音里稍有几分嘶哑,像金属的擦刮声,可能ม是好久ื不用的缘故。”
“大夫,我们在心理剖析方แ面碰到เ了一个ฐ难题,我想请您帮忙。”
“希望如此。成绩他们还没有张榜公布呢。”
克劳福德曾以特工人员的身份应邀在弗吉尼亚大学讲过课,史达琳是在那儿遇见他的。他开的犯罪学课程质量高,她之ใ所以来联邦调查局,其中就有这个因素。她获得进入学院的资格后曾给他写过一个条子,可他一直没有回音;在昆迪可当实习生三个ฐ月了,也没有引起他的注意。
“那有关衬衫的情况你知道了。跟我说说。”
“巴萨德点已处于绑架一级的戒备状态。克劳福德说,“我希望他们暂时还不要撤除戒备,真要撤除,还望他们保持电å话监控。不管衬衫是否被剪,我们还不能肯定就是比尔干的。如果是他人模仿,那人可能ม会打电话索要赎金。谁在田à纳西搞窃听和查寻,我们还是他们?”
他们。州警在搞。他们蛮不错的。菲尔·阿德勒从白宫来电,告诉我总统对此‘密切关注’。这次我们要是搞成了,倒是可以利用一下,杰克。”
“这我倒也想到过。参议员在哪里?”
“正在去孟菲斯的路上。她刚ธ刚同我在家中ณ电å话联系过。你可以想象。”
“是的。”克劳福德是在预ไ算拨款听证会上认识马丁参议员的。
“这次她是带着她所有的权势下去的。”
“不能怪她。”
“我也不怪她。”局长说,“我跟她说了我们正在竭尽全力,我们一直是这么เ做的。她……她知道了你个人的境况,主动优待提供你一架李尔公司的飞机。就用这飞机——要是有可能夜里就飞回家。”
“好。参议员不好对付,汤米。这事儿要是她想来管,我们可要顶ะ起来了。”
“我知道。要是你别无办法,就全推到เ我身上好了。我们最多还有几天啦——六天还是七天,杰克?”
“我不知道。要是他现她的身份后一慌手脚——有可能就把她干了,接着就抛尸。”
“你现在在哪儿?”
“离昆迪可两英里。”
“昆迪可的简易机场能降落李尔飞机吗?”
“可以。”
“给你二十分钟。”
“是,长官。”
克劳福德在电å话上按了几个ฐ号码后,重又将车开人了车流。