当帕赫贝尔的《d大调卡农》响起时,奥黛尔已经表情麻木了,她看见有人在小声讨论:“奥黛尔很多曲子确实都运用了卡农的技法,这种创作方法看起来简单,实际上需要非常广博的见识。作曲人必须走遍很多地方,亲耳听过很多民间小调,才创作得出来。”
他们听出来什么了?
来得正好。她正愁着没有个ฐ好契机显摆系统的新功能,“契机”就自己送上门了。
踏上天鹅岛后,他终于停下脚步,侧头看向她。
令她略觉安慰的是,这些天,他一直未曾离开小剧院。假如他真的厌恶她,不屑与她为伍,应该早就走了吧。
他们之间大多数人,都是没有亲眼见过白兰芝的。想象中的白兰芝各种形象,几乎都是道听途说拼凑而来。
问话的人是加斯顿的妻子,要是以前,她肯定不敢多管闲事,但这段时间,加斯顿ู像变了一个ฐ人一样,不再对她拳打脚๐踢,也不再跑出去厮混,每天按时完成济贫院送来的活计。一开始,她不敢置信,以为ฦ这是他哄骗自己的新把戏,谁知他竟坚持了五六天,简直闻所未闻。她像一头被伤害过的小兽般,慢慢地接近他,凑到เ他的脚边。本以为他会骤然暴露真面目,把她踢开,然而他却一把抱住她,低声承诺:“我会让你过上好日子。”
这篇文章在巴黎各个阶层引起了轩然大波。
她一边看信,一边走了过去。读到最后几行的时候,她愣住了,信上写道:“兰茜,你真是我的幸运星!多亏你的鼓励,我才坚持了下去而没有被流言击败,就在昨天,奥黛尔找到我,说她同意公开资助我。兰茜,你简直不敢想象当时我有那么เ欣喜,我的坚持终于有了回报!当然,你的鼓励和关怀对我也很重要,你是我黑暗过去的一道光,我永远也不会忘记你的。你和奥黛尔都是我的贵人。”兰茜是白兰芝的化名。
笔者笔墨辛辣地讽刺了奥黛尔的成名,言辞之间充斥着“时无英雄,使女子成名”的愤懑,又提到住在协和桥附近的一名贵妇,自从丈夫死后就发疯了,竟变卖了所有家产,扬言要创办一座世俗女隐修院,让所有无家可归的女子能ม有个ฐ栖身的“伊甸è园”,还希望奥黛尔能资助她。
白兰芝还在生气og先生独断专横的作风,听见这话,抱着胳膊,认真地理论道:“明明是你先纠缠我的。”
看着面前眼圈通红、唇红齿白的少女,男ç仆简直不敢大声说话,怕声音稍微响亮一些,她就化为一滩美丽的泡影。
加斯顿吓得肝胆都裂开了,手脚并用地只想爬离这个恐怖的地方。他这时候不在乎形象,也不在乎ๆ贵大衣了,他只想活命!
那就好办了。
这群人没有压低声音,骂骂咧咧地朝他们靠近。加斯顿从小在贫民窟长大,比谁都清楚地痞无赖的可怕。他吓得脸色惨白,双腿打颤,动作迅速地摘下腕表、怀表揣进内袋,全然没有要提醒白兰芝的意思。听见他们越来越近,他竟一个转身,干脆利ำ落地跪地求饶:“各位大哥,我住在济贫院,身上一点钱都没有……”
加斯顿ู听懵了,他第一次被女性如此声色俱厉的对待,羞耻得恨不能ม找个地缝钻进去,同时内心也涨起一股更为强烈的征服欲,两ä厢较量之ใ下他竟半晌都没能发出声音,只能面颊๐通红地张着嘴。白兰芝并不想听他讲话,说完就想离开。
“如果可以,请叫我加斯顿。”他站直身子,露出温柔的浅笑,“对你的指控我保持沉默,因为ฦ这个世上谁也无法坦然承认自己就是个好人。”
……
“为什么เ白兰芝小姐不肯接受我们的采访?”
作者有话要说:改了一下结尾
几分钟过后,红幕拉开,布景师依次点燃舞台上的灯盏。
※、chapter11小修
普通人沾上一点都会显黑、变得俗气的粉色脂ฦ粉,涂在白兰芝的脸上,却瞬间化为花瓣一样水嫩的颜色,配上蓬松的真丝舞裙,白丝袜,足尖鞋,她刚一走上舞台,就令在场所有人安静下来。