其下维萚4。他山之ใ石5,
2翦:同“剪”,意思是修剪ຘ。
勿翦勿败4,
7垣:墙头。
虽则劬劳,其究安宅9。
到哪里去采白蒿?在沼泽旁和沙洲。
全诗描述的是采白蒿者的辛劳,有着一股淡淡的哀怨。到野外山涧去采摘白蒿,在祭祀场所守候侍奉,这不会是王公贵族们所从事的活动。虽然,古代贵族夫人也掌有主管宗庙祭祀的职责,但并不直接参与采摘、洗煮ุ等劳动。据《周礼ึ·春官宗伯》上记载:“世妇,掌女宫之ใ宿戒,及祭祀เ,比其具。”贾公彦疏谓凡宫中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宫”担任。而《采蘩》中的主人公既然是“夙夜在公”,而其忙碌的场所又在“公侯之宫”,根据其描述所表现出的信息,自可判定此诗中的主ว人公即是被使唤的“女宫”。
5洽:齐备。
因为丰收而感谢神灵,自然就要以丰ถ收的果实为祭祀之物。所以诗中写道:“为酒为ฦ醴,烝畀祖妣。”因为丰收,祭品丰盛,从而“以洽百礼”、面面俱到。“降福孔皆”不仅是对神灵所赐恩泽的赞颂,也是向神灵祈求下一个恩赐。在《丰ถ年》中,这诗的前两句是实写丰收与祭品,而后两ä句则是关于祭祀的描写。
44上:同“尚”。宫功:修建宫室。
7于:为ฦ,修理。耜si:古代的一种农具。
殆及公子同归16。
10:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。
不管抒主人公是待嫁女还是新嫁娘,此刻๑她正处于喜悦而急切的企盼之中ณ却是毫无疑问的。诗分三章,呈现于人们眼前的是三幅跳跃式的画境。章似乎没有人物出现,只见一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽静的山沟之间;然而这幽静的氛围,立刻就被一阵婉转的鸟鸣打破,抬眼望去,却见一只美丽的黄雀,在灌木丛上啼啭。这“无人”的境,竟是一种幻觉,在那ว绿葛缠绕、黄雀啼鸣的背后,分明看到一位面带笑容的女子,正在那ว里顾盼神飞。此刻转入第0่50章,女子的身影终于进入诗行,而那背影却是如此飘忽不定:刚才明明看见她弯腰割藤,转眼间又见她坐在庭院中“濩”葛、织布了。而那满眼青翠的葛藤,霎时又化作一幅幅飘拂的葛布;此刻๑女子早ຉ已坐于铜镜前比着“绤”,正羞涩地试衣服呢!那一句“服之ใ无”,流露出的是辛勤采织后的欣慰和骄傲。到了第0่50่章,诗的境界又为之一变,诗句中瞬时多了一位慈眉善目的“师氏”。她仿佛在聆听,却又好像在指教,因为此刻年轻女子正央求她告知还有哪些需要清洗的衣物。“害浣害否,归宁父母”——心急切的女子满含羞涩与掩饰不住的喜悦,最终还是向师氏和盘托出了内心的小秘密。当然,这心思无疑也被读者们听到了,人们不禁恍然大悟:原来穿梭于诗行之间的这位年轻女子,竟然是一位迫切待“归”的新人!如此看来,第050่章的似断非断ษ,山谷间的藤蔓、黄雀啼鸣的春景,与“刈濩”、织布的繁忙景象,不仅是烘托年轻女子的热切期盼,更显示ิ了她的聪明才干。如此美好的女子,不管是即将被迎娶ດ还是已然做了新媳妇准备“回门”,都能ม够让婆家满意,让父母欣慰。
成群结队多热闹。
3两ä:同“辆”。百两:很多车辆。御yà:迎接。
55.於ไ乎哀哉