嘿,她有了什么念头,真是念念不忘。
他带着怀疑ທ的、傻里傻气的神气望了我一眼。
可我一走进电话间,就没有心情打电话给琴。
他老是说,“这件事你可以实地干一下拭试。”你走到走廊上的时候,他还会在你后面拼命呵痒。……
圣诞节目演完后,混帐电影开始了。那电影混帐到เ了那种程度,我倒真是舍不得不看。故事讲的是个英国佬,叫艾力克什么的,参加了战争,在医院里丧失了记忆力。他从医院里出来,拄着根拐棍,一瘸一拐地在伦敦到处跑,不知道*โ**他自已是谁。他其实是个公爵,可他自己不知道。后来他遇到那个ฐ可爱、温柔、真挚的姑娘上公共汽车。
“霍尔顿!”她说。“见到你真是高兴!咱们好象有几世纪没见面啦!”你跟她在外面相见,她说话的声音总是那么响,很叫人不好意思。她因为长得***โ实在漂亮,所以谁都会原谅她,可我心里总有点儿作呕。
他不是在人行道上走,而是紧ู靠着界沿石在马路上走。他象一般孩子那ว样在走着直线玩,一边走一边还哼着歌儿。我走近去听他唱些什么。他正在唱那支歌:“你要是在麦田里捉到了我。”他的小嗓子还挺不错。他只是随便唱着玩,你听得出来。汽车来去飞驰,刹车声响成一片,他的父母却一点也不注意他,他呢,只顾ุ紧靠着界ศ沿石走,嘴里唱着“你要是在麦田里捉到了我。”这使我心情舒畅了不少。我心里不象先前那么沮丧ç了。
“霍尔顿!我很好!你好吗?”
他们光是一个劲儿地敲门。越敲越响。
接着,突然间,我遇到了那么เ件倒霉事。
“那些鸭子,你知道吗?我问你。我是说到底是有人开来卡车把它们运走了呢,还是它们自己้飞走了——飞到南方或者什么地方去了?”
我记得有一天下午的事。那是唯一的一次琴跟我两人接近于搂搂抱抱地胡搞。那天是星期六,外面正下着瓢泼大雨,我恰好在她家里的廊子上一一他们有那种装着纱窗的大廊子。我们俩在一块儿下棋。我偶尔也拿她取笑,因为ฦ她总不肯把那ว些国王从后排拿出来使用。可我也并不把她取笑得太厉害。你是决不会想把琴取笑得太厉害的。我觉得我自己确实很喜欢一有机会,就把一个ฐ姑娘取笑得面红耳赤,可好笑的是,那些我最最喜欢的姑娘,我却不想拿她们取笑。有时候我觉得你拿她们取笑以后,她们反倒高兴——事实上,我知道她们是会高兴的——可你一旦ຆ跟她们相处久了,平时从来没拿她们取笑过,那简直很难开始。
在星期天,艾里总爱带着他的那ว只帆船上公园玩,我们总是带着老菲芘一块儿去。她戴着白手套,走在我们中间,就象个贵夫人似的。遇到艾里跟我谈论起什么เ事情来,老菲芘总是在一旁้听着。有时候你会忘掉有她在身边,因为她还是个那么เ小的孩子,可她总会提醒你。她会不住地打断ษ你。她会推我成者艾里一下,说道:“谁?谁说的?是鲍比还是那位小姐?”我们就告诉她是谁说的,她就会“哦”一声,依旧ງ听下去。她也简直要了艾里的命;我是说他也喜欢她。她现在十岁了,不再是那么个小孩子了,可她依旧惹每个人喜爱——每个有头脑的人,嗯。
“呃,问题是,我不想往东区的旅馆,怕遇见熟人。我是在微服旅行,”我说。我最讨厌说“微服旅行”这类粗俗的话,可是每遇到เ一些粗俗的人,我自己也就装得很粗俗。“你可知道在塔夫特或者纽约人夜总会里,是谁的乐่队在伴奏,请问?”
“晤,我认识他。他跟我同班。”
“你还在流血呢,天哪。你最好上点儿药。”
“好吧,那ว就还给我好了,”我说。我走过去,把作文从他的混帐手里夺过来,撕得粉碎。
问题是,我实在想不起有什么房间、屋子或者其他什么东西可以照斯特拉德莱塔说的那样加以描写。至少我自己对描写房屋之ใ类的东西不太感兴趣。因此我索性描写起我弟弟艾里的垒球手套来。
我没马上回答他。对付斯特拉德莱塔这样的杂种,最好的办法是卖关子。
他从淋浴ภ台下来,走进我的房里。“唉,”他说。他老是这么เ唉声叹气的,好象极其腻烦或者极其疲乏似的。他不愿意让你想到他是来看望你或者拜访你什么的。他总要让你以为ฦ他是定错了路撞进来的,天知道!
“哦……呃,说什么เ人生是场球赛。你得按照规则进行比赛。他说得挺和蔼。我是说他没有蹦得碰到天花板什么的。他只是一个劲儿谈着什么人生是场球赛。您知道。”
要不然,我心里就会更加难受。
“体温表。谁说的?”
“是爱丽丝霍尔姆保教我的。你只要夹紧两ä腿,屏住呼吸,想一些非常非常热的东西。一个电炉什么的。随后你整个ฐ脑门就会热得把人的手烧掉。”
我差点儿笑死。我立刻把我的手从她脑门上缩回,象是遇到什么เ可怕的危险似的。“谢谢你警告了我,”我说。
“哦,我不会把你的手烧掉的。我不等它热得太厉害,就会止住——嘘!”说着,她闪电似的一下子从床上坐了起来。
她这么เ一来,可吓得我命都没了。“怎么啦?”
我说。
“前门!”她用清晰的耳语说。“他们回来啦!”
我一下子跳起来,奔过去把台灯关了。随后我把香烟在鞋