最大的圣者115-ๅ151
洁白的玫瑰
亨利七世的席位12๐4-148๖
被白羊和天秤多覆盖
谴责凡人凄楚堪怜的现时生活之后,
那甜美的歌声竟令我如痴如醉,颠倒神魂。
传出引起我的注意的一个声音,
——这诗文曾令我消瘦许多秋春——
倘若承蒙上帝的恩泽,此人能品尝
为此,即使要付出艰苦的劳动,它也感到满心欢畅,
那位也像立即前来帮助
变成一片灰烬;
则在许多光辉照耀下,立即面目再现,
竟至把那太阳也反映在我的眼里。
“你该改变你的思维:
让它明显地表露刻๑印在你内心的饥渴;
若不是一天天增加新料é,
又怎会对正当的祈求不闻不管?
正与水的流动情景相同,
可以想见那号角的嘴,
犹如最初ม的光芒大大胜过那折射的光芒。
受到เ如此荣光的欢迎,
可从那里开始观望那位大师的技艺,
唉,受骗的灵魂和罪孽的造物啊,
而太阳则时而从后边,时而从前面向她献媚求索ิ。
单只闻听“贝”和“丽ษ切”,
在我从事这项工作之前,
从而使灵魂安宁,避免争端。”
贝阿特丽切所做的恰好与但以理所做的一样,
在我们的眼球中ณ并非显得那么เ不清楚;
在那ว波浪正在平复的海水的前面游动。
直到如今,帕尔纳索斯山的一座山峰,
以及依然留下的那位智者跟在她的后边。
我看到那光荣的军队朝右方转去,
犹如射箭时把弓弦和弓身拉得过紧,
众人都在说道:“奉主名而来的人当受欢迎!”,
这时一道突如其来的光芒
这正像基亚西海ร滩上的那带松林,
我凝视着烈火,产生触目惊心的想象:
甚至胜过印度人或埃塞俄比亚人对凉水的渴求。
于是,我放下心来,把口张开,
这一个”,他用手指指了指“是博纳钟塔,
每个鬼魂的眼睛都是黝暗而深陷,
作为朋友,请你鉴原,
又是谁护送你们沿着他的阶梯,攀登到这样的高地?”
“你曾那样贫穷,
我是多么兴高采烈,一旦被人听到!
从而使心灵向它掉转;
此刻๑根本不曾接受外界ศ发生的事情。
“现在,你又是谁?你竟冲破我们的烟雾,
不该认为,有什么เ造物
曾把如此明晰的眼光送入那ว片光辉里。
觐见上帝ຓ
我此刻正像我应有的那样,
以接近一切欲望的尾声,
我心中的炽热愿望也达到顶峰。
贝纳尔多向我微笑,向我示意:
让我向上看去;
但是,我早已如他所愿那样,自行做出此举ะ;
因为我的视力已๐变得异常清晰,
它愈来愈深地透入那崇高光芒射出的光线里,
而这崇高光芒本身便是真理。
此后,我的所见就超出我的谚语的表现力,
言语赶不上视力,
记忆力也便赶不上那么เ所难以言表的奇迹。
正像一个人在睡梦中观看事物,
睡醒之后,激动之清依然弥留心底,
其他则不见重返脑际,
我也正是这般模样,因为我之所见几乎都销声匿迹,
只有那来自梦中所见的甜蜜感觉,
还涓涓滴流在心里。
白雪正是这样在阳光下消融;
西比拉的警句也是这样,
失落在被风吹乱的树叶中。
哦,至高无上的光芒啊,你是如此凌驾在凡人的观念之上,
请你把曾显示过的景象,哪怕只是一点一滴,
送回到เ我的脑แ海里,
并使我的舌头变得足够强劲有力,