朱斯蒂尼亚诺
而那明亮的程度又超出尘世所见的情况,
但丁的疑问
这时则向我揭示ิ了美好真理的俏丽ษ形象,
热望谛听诗歌的内容,
不同的部分承受的多少也各不相同。
她们轮换地轻柔唱出诗篇,时而三位同唱,时而四位齐歌,
以致我的其他感官全部陷于停顿。
即使那ว言词的刀刃间接触及我时,我也觉得十分尖刻,
令人掉转船舵,向港口驶进
“蒙王赦罪的人是多么เ有福啊!”
足踏到处散发芳香的地面。
太阳就在这个ฐ位置;因此,白昼已๐逝,
我看到许多鬼魂以便行进,
而是继续赶路;
因为他们发现我竟是活人。
这使我感到登山毫不艰难。
那些健步如飞的鬼魂向上攀登;
基督显现在两个ฐ行路人的面前,
古老的母狼啊,你真该诅咒,
他她双目斜视,双脚上方身弯腿曲,
我的见解变得如此活跃,
跟上我的老师的可靠脚步,走出这片浓雾,
在这辛辣而混浊的空气中迈步,
它比方才的光芒更加耀眼,
请发发慈悲,给我们以安慰,并告诉我们:
也许会耽搁过分。”
这会对你有好处,并使道路也变得稍显平坦。”
今天,请赐给我们每天的吗哪,
而我们却仍未走出那针眼:
而开始悲鸣的时分,
声调又是如此优美动听,
他说道:“哦,拉丁人的光荣,
还有比萨的把一个,他曾使善良的马祖科显露坚强的本色。
亡人的缥缈身躯
它在海ร上移动得如此迅急,任何鸟飞也无法与之匹敌。
这景象又开始令我赏心悦目,喜不自胜,
我们向前走了很远,
我又对他十分信任,
耳听有人在对我说:“看看你是怎样走过来的;
我把头稍微转向那边,
巨大的悲痛是她精神错乱。
老师于是说道:“你从现在起,
他们都无法与第九个恶囊
尽管我也许来得过晚,
使它不致任意驰骋而不受美德指引,
正是从这里开始长出人的模样。
他张开了手臂,一把将我抱起。
如果你不马上把你我藏起,
只把嘴脸露到外面,
而又是在此人身上,结合了这自然之性。
因此,从同一个行动中,产生了不同的事情:
同一个死亡使上帝和犹太人都感到欢欣;
因为这死亡,大地震动,苍天开恩。
今后,你不该再感到难以弄懂,
若有人说,正义的报复
后来竟遭到公正的法庭严惩。
但是,我看出,思虑重重
结成一团,把你的头脑束紧,
热切期望把这症结释清。
你说道:‘我对我所听到เ的解释是一清二楚;
但是,我依然感到晦暗不明:
上帝何以只想用这种方式来拯救我们’。
这种旨意,兄弟,在众人眼里,
都是莫测高深,
因为他们的才智都并非在爱的火焰中ณ长成。
然而,既然世人十分注意这个迹象,
却对此了解得微乎其微,
我将说明,这种方แ式何以更加适当。
神的善心把嫉妒之情从自身中剔除干净,
它在自身中燃烧着烈火,光芒四射,
把永恒的美丽ษ到处传播。
从神的善心中不凭中介而产生的一切,
是那样无穷无尽,
因为当它盖上印章时,它的痕迹也不会移动。
从神的善心中不凭中介而降落的一切,
是那样彻底自由á,
因为它们不受那些新า的东西的能力左右。