正在变淡的夜色仍旧逗留在我的门口,让她在歌声中辞别吧。
才会像火炬般熊熊燃烧。
大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
你是我一个ฐ人的,我一个ฐ人的,我无尽的幻中的居住者!
女王
--ๅ本章结束
-ๅ--ๅ-----
11924年泰戈ຖ尔访华,诗人徐志摩任翻译,尊敬泰戈尔如父亲一般,之后又陪同泰戈尔访问日本。泰戈ຖ尔极为器重徐志摩,给他起了个印度名字“苏萨玛”,孟加拉文中ณ意谓雅士。1้9๗29年泰戈ຖ尔在美国、日本讲学,因政见分歧受到冷遇,心情不太好。回国途中ณ经过上海,住在徐志摩家中,志摩夫妇对他非常热情。这诗写出了泰戈尔的不同心境。原作手迹现保存在上海ร博物馆。
火花
一
压迫者的凯旋门
轰然倾圮。
儿童用废墟的碎石
建造游戏室。
二
晚云将自己的金色
馈赠夕阳;
一抹洁白的淡笑留给
初升的月亮。
三
幽泉,你有
一颗透明的心。
一路上你唤醒
欢乐的歌声。
你越向前淙淙流淌,
越像大河一样丰满,
两岸长满了
你芬芳的奉献。
四
荆棘的数字
充盈嫉妒,
花儿,你
切莫去数。
五
片时的情曲,
万年的回忆。
六
语言沉入
安静的默想,
是我倦笔
最后的希望。
最终沉默
你用一篇篇手稿
装点白日、夜晚,
现在该憩息了。
你越是筑高诗的宫顶ะ,
垒砌的无穷的疯狂升腾得越高。
你创作的激情不肯低落;
你忘记完美的辍笔是作品的解脱,
忘记无语的艺术之神在祭坛端坐。
语言的昔时的静穆中ณ,
最强的心音已为文库获得。
放弃剩余的机会吧,
为ฦ了高尚的沉默。
不要在素材堆里拼凑摩天的赝品,
围困甘露的琼阁。
一旦沾染粗制ๆ滥造的习气,
创น作便是一种重荷;
内中绝无半点情趣。
辍笔的时候到了而不辍笔,