以圣父、圣子和圣灵的名义แ,您最谦卑的,
“‘他妹妹的女儿,’拉诺夫说。他又点了一支烟,递给埃莲娜·莉丝托娃ใ,她坚决地点头拒绝了。他说我们来自美国,她睁大双眼,非常仔细地端详着我们,然后笑了——她转过身,领我们进屋。
“‘后来在两次大战中ณ,保加利亚都站在轴心国那一边。’
“图尔古特的声音渐弱下来,我现自己้正站在他身边,低头看着那个ฐ垂死者。海伦就在我身边,千真万确,这真好——我张口问了她一个ฐ问题,现她从图尔古特的吟唱中也感到了同样的恐怖。我不情愿,却想起了她血管里流淌着刺穿者的血液。她向我转了一下身,表情震惊却坚定。就在这时,我想到เ了罗西同样传给了她温和、高贵、意大利ำ人和盎格鲁人的脾ຆ性。在她眼里,我看到เ了罗西无与伦比的善良。就在那ว一刻,我想——不在以后,不在我父母家那ว个乏味的棕色教堂里,不在任何一个ฐ神父面前——我娶ດ了她,我在心里娶了她,一辈子依恋她。
“我和海伦都吸了口气,但就这一次,我比她反应快。‘新า月卫队建于一四七七年——那些修士就是在那ว一年来到เ伊斯ั坦布尔的!’我边说边努力澄清问题。‘可龙之ใ号令早ຉ在那以前就成立了——是西吉斯ั蒙德王在一四年创น建的,对吧?’
“当然!”我说。可海伦举ะ起了手。
“‘我姨ถ妈现了一件事,让我们不愉快的事情。’
您既ຂ快乐่又焦虑的,
令我高兴的是,我们坐了一个农夫的马车到处游逛,杰奥尔杰斯ั库说,到堡垒打个ฐ来回只要一天时间,但仍没人愿意带我们去那里。他们说起狼和熊,当然还有吸血鬼。今天晚上我们和几个ฐ喝酒的白老人谈话,镇里的大部ຖ分人都小心翼翼地呆望着我们,我忍不住笑出声来,弄得他们全都瞪着我。
斯ั纳戈ຖ夫湖
“‘第二天早ຉ上,村里传说陌生人在酒馆里给了一个年轻人一些钱,让他带路去找那个ฐ叫波耶纳里的城堡废墟,在阿尔杰什河上游很远的地方แ。他们会离开一夜。我听到我父亲告诉他的一个ฐ朋友,他们在寻找弗拉德国王的城堡。“我看是不见棺材不掉泪呢,”我父亲生气地说。
“郊外的一块牌子上标出了海ร伦母亲所在的村庄。没过几分钟็,我们的汽车停在一个ฐ广场上,周围是悬铃木材,一面是一座木板搭起的教堂。$$ึ一个ฐ老妇独自在车棚下等候,和我在上个ฐ村子看到那位全身着黑的老太太一模一样。我探询地看看海ร伦,可她摇摇头。老人家拥抱了在我们前面下车的一位军人。
“‘是啊,一点儿没错。’他像是沉思了一会儿。‘我们这样见面,再奇妙不过了。不过罗西教授失踪了,我很难过。这件事十分古怪。’
“‘等一下,’我说,‘我得定下我的晚饭时间。’我花了一点功夫找到เ休·詹姆斯,他显然也在找我。我们同意七点钟็在学校宾馆的大堂见面。
“对我来说,早上的阳光和清凉的空气充满了威胁。我们在去大学的路上,我只想着表演讲的那一刻。
“‘现在,我的朋友,我们得让您在明天的重要演讲前睡个ฐ觉。我盼着听到เ您的演讲,过后,我会让您知道我的看法的。’海ร伦翻译了,伊娃姨ถ妈向我热情地点点头,我情不自禁地回以微笑。
“海伦的房间和我不在同一层楼ä——是她姨ถ妈的先见之明吗?——不过我至少有这些过时的小天使和奥匈时代的花环做伴。
“‘哦,一次演讲。你要作一次演讲,这样我们才能去开会。’
“‘您是个ฐ很棒的历史学家,’我谦卑地说。