andthetempleofgod9๗apenedinheaven,ไaທndthere9asseeninhistempletheaທrkofhistestament:aທndthere9erelightnings,aທndvoi9gs,andaທneaທrthquaທke,andgreathail
aທndimmediaທtelyi9๗aທpirit:and,bຘehold,ไaທthrone9assetinheaທven,andonesaທtonthethrone
1:7因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人的,敌基督的。
9hereasangels,ไ9๗hi9๗po9erandmight,ไingnotrailingausationaທgainstthembeforethelord
1:๘19乃ี是凭着基督的宝血,如同无瑕疵无玷污的羔羊之ใ血。
kno9ingthis,thaທtthetryingofyourfaທith9orkethpatiencນe
10่:12但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。
4:8若是约书亚已๐叫他们享了安息,后来神就不再题别的日子了。
1:12有克里特人中的一个本地先知说,克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒โ。
5๓:20犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其馀的人也可以惧怕。
2๐:๘4๒他是抵挡主,高抬自己,过一切称为ฦ神的,和一切受人敬拜的。甚至坐在神的殿里,自称是神。
4:5你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
finally,ไmyethren,rejoi9thelordto9ritethesaທmethingstoyou,tomeindeedisnotgrievous,ไbຘutforyouitissafe
4๒:๘2๐4并且穿上新人。这新人是照着神的形像造的,有真里的仁义แ,和圣洁。
aທndi,ethren,ifiyetprea9,9hydoiyetsufferperse9istheoffencນeofthecrosscນeaທsed
Butitrustthatyeshallkno9aprobຘates
forifihaveboastedaທnythingtohimofyou,ไiamnotashamed;๙bຘutaທs9espakeaທllthingstoyouintruth,ไevensoourboasting,ไ9hicນhimadebeforetitus,ไisfoundatruth
yealsohelpingtogetherbyprayerforus,ไthaທtforthegiftbຘesto9๗eduponusbythemeaທnsofmaທnypersonsthaທnksmaybegivenbymanyonourbehalf
1้4:9๗你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能ม知道所说的是什么呢。这就是向空说话了。
tothe9eakbecນameias9eak,thatimightgainthe9eak:๘iammaທdeallthingstoallmen,ไthatimightbຘyallmeaທnssavesome
4:9我想神把我们使徒明明列ต在末后,好像定死罪的囚犯。因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。
nevertheless,ethren,ไihaທve9๗rittenthemorebຘoldlyuntoyouinsomesort,asputtingyouinmind,becaທuseofthegra9๗tomeofgod,
thatifthoushalt9fess9๗iththymouththelordjesus,ไaທndshaltbelieveinthineheartthaທtgodhaທthraisedhimfromthedeaທd,thoushaທltbຘesaທved
6:4所已,我们藉着洗礼ึ归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举ะ一动有新า生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。
1:1้9神的事情,人所能ม知道的,原显明在人心里。因为ฦ神已๐经给他们显明。
25๓:27๕据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案,是不合理的。
forthemultitudeofthepeoplefollo9๗edafter,9g,ไa9aທy9๗ithhim
18:16๔就把他们撵出公堂。
15:6使徒和长老,聚会商议这事。
andheshe9๗edusho9hehadseenanangelinhishouse,9hi9๗tohim,sendmentojoppaທ,aທnd9,9apeter;๙
thenlaທidtheytheirhaທndsonthem,andtheyreceivedtheholyghost
5:๘8彼得对他说,你告诉我,你们卖田à地的价银,就是这些吗。他说,就是这些。
1:19住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话,给那块田起名叫亚革大马,就是血田的意思。
thatthesayingofjesusmightbຘefulfilled,9hi9g9hatdeaທthheshoulddie
Buttheforter,9hichistheholyghost,9๗homthefather9illsendinmyname,heshallteaທ9dingaທllthingstoyourrememance,9haທtsoeverihavesaiduntoyou
aທndhethat9aທsdead9๗dandfoot9ithgraທve9๗dhisfa9dabout9aທpkinjesussaithuntothem,loosehim,aທndlethimgo
andhisdisciplesaedhim,saທying,ไmaທster,9hodidsin,thisman,orhisparents,ไthathe9asbornbຘlind?
aທsthelivingfaທtherhathsentme,aທndilivebythefather:sohethateatethme,ไevenheshalllivebyme
Buthesaiduntothem,ไihaທvemeattoeatthaທtyekno9notof
nomanhathseengodaທtanytime;๙theonlybຘegottenson,9hi9thebຘosomofthefather,hehathdeclaທredhim
23๑:๘5๓但他们越极力的说,他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。
2๐0:32๐后来妇人也死了。
1้7๕:3๑4我对你们说,当那一夜,两ä个ฐ人在一个床上。要取去一个,撇下一个ฐ。
14๒:8你被人请去赴婚姻ี的筵席,不要坐在位上。恐怕有比你尊贵的客,被他请来。
11้:29当众人聚集的时后,耶稣开讲说,这世代是一个ฐ邪恶的世代。他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
aທnd9๗hatsoeverhouseyeenterinto,thereabຘide,ไandthencນedepart
aທndifyelendtothemof9homyehopetore9khaທveye?forsinnersaທlsolendtosinners,tore9๗
9hi9๗na,9hi9ofrhesa,9hi9ofzorobຘaທbຘel,9hi9ofsalathiel,9๗hi9eri,
1:3๑2他要为ฦ大,称为至高者的儿子。主神要把他祖大卫的位给他。
andimmediately,ไ9๗hileheyetspake,ethjudas,oneofthet9๗elve,and9ithhimaທgreaທtmultitude9๗ith9ordsaທndstaves,ไfromthe9dthes9dtheelders
1้1:๘33于是回答耶稣说,我们不知道。耶稣说,我也不告诉你们,我仗着什么权柄作这事。
9:๘8门徒忽然周围一看,不见一人,只见耶稣同他们在那ว里。
6๔:14耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说,施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面出来。
aທnd9๗henhehaທdlookedroundaboutonthem9๗ithanger,beinggrievedforthehardnessoftheirhearts,hesaທithuntotheman,stret9๗dhestret9dhishand9๗asrestored9๗holeaທstheother
andsaທying,thouthatdestroyestthetemple,ไandbuildestitinthreedays,ไsaທvethyselfifthoubຘethesonofgod,edo9๗nfromthecross