“oh,saycນanyousee?thedaທwn๑9;searlylight,
whatproudlyhaທiledthetwilightี0่3๑9;slastgleaming?
whoseoadstripesandightstarsthrutheperilousfight,
o'ertherampartswaທtcນhedweregallaທntlystreaming?
andtherocketี0่39;sredglare,thebຘombsburstingair,
gaveproofthruthenightthatourflagwaທsstillthere。
oh,saydoesthatstar-spaທngledbanneryetwave
oี0่39;erthelandthefreeaທndthehometheaທve?
theshore,dimlyseenthroughthemiststhedeep,
wherethefoeี0่3๑9;shaughtyhostdreaທdsilencereposes,
whaທtthatwhicນhtheeeze,oี039;๙erthetoweringsteep,
fitfullyblows,halfcນoncນeals,halfdiscນloses?
nowcນatchesthegleamthemorningี03๑9๗;๙sfirstbeam,
fullgloryreflectednowshinesthestream:
ี03๑9๗;๙tisthestar-spaທngledbຘanner!longmaທywave
o๑9;๙erthelandthefreeandthehometheaທve。
aທndwherethaທtbandwhovaທuntinglyswore
thaທtthehavocwaທrandthebaທttle&ุ#ี03๑9๗;scນonfusion,
ahomeanountryshouldleavenomore!
theirbloodhaທswaທshedoutoftheirfoulfootsteps'๙pollution。
refugecouldsavethehirelingandslaveี0่39;๙
fromtheterrorflightandthegloomthegrave:
aທndthestar-spangledbannertriumphdothwave
o่3๑9;erthelandthefreeandthehometheaທve。
oh!thusitever,whenfreemenshaທllstaທnd
betweentheirlovedhomeandthewar&ุ#039;๙sdesolation!
bຘlestwithvictoryaທndpeaທce,maytheheaທv'nrescນuedland
praທisethepowerthathathmadeandpreservedaທnation。
thenconquermust,whenourcauseisjust,
andthisourmotto:”ingodourtrust。”
andthestar-spaທngledbຘannertriumphshallwave
oี03๑9๗;๙erthelandthefreeaທndthehometheaທve。恐怖分子恶搞唱法”我的新手机不停响起。
“哈、哈,这也太恶搞吧!《thestar-spaທngledbanner》谁设置的手机铃声?!”我自言自语,接听来电。
上文歌曲的中文版:
《星条旗第一》
哦,你可看见,透过一线曙光,我们对着什么,发出欢呼的声浪ฐ?
谁的阔条明星,冒着一夜炮火,依然迎风招展,在我军碉堡上?
火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,它们都是见证,国旗安然无恙。
你看星条旗不是还高高飘扬,在这自由á国家,勇士的家乡?
透过稠密的雾,隐约望见对岸,顽敌正在酣睡,四周沉寂夜阑珊。
微风断断续续,吹过峻崖之ใ巅å,你说那是什么,风中半隐又半现?
现在它的身上,映着朝霞烂漫,凌空照ั在水面,霎时红光一片。
这是星条旗!但愿它永远飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。
都到哪里去了,信誓旦ຆ旦的人?他们向往的是能在战争中幸存。
家乡和祖国,不要抛弃他们,他们自己用血,洗清肮脏的脚๐印。
这些奴才、佣兵,没有地方แ藏身,逃脱不了失败和死亡的命运。
但是星条旗却将要永远飘扬,在这自由国家,勇士的家乡。
玉碎还是瓦全,摆在我们面前,自由人将奋起保卫国旗长招展!
祖国自有天相,胜利和平在望;建国家,保家乡,感谢上帝的力量。
我们一定得胜,正义แ属于我方แ,“我们信赖上帝。”此语永矢不忘。
你看星条旗将永远高高飘扬,在这自由á国家,勇士的家乡。
“你好,迪士尼先生吗?”
“对,什么เ事?”